Qatar will require spectators at the 2022 World Cup to have received coronavirus vaccines to get into games, the government has announced.
卡塔爾政府宣布,2022世界杯的所有現(xiàn)場(chǎng)觀眾都必須接種新冠疫苗。
Prime Minister Sheikh Khalid bin Khalifa bin Abdulaziz Al Thani told Qatar newspaper editors that the Gulf nation is trying to secure a million vaccine doses to immunize fans wanting to watch the tournament.
卡塔爾首相哈立德·本·阿勒薩尼告訴本國(guó)報(bào)刊的編輯稱,卡塔爾計(jì)劃為想來(lái)現(xiàn)場(chǎng)觀賽的球迷采購(gòu)100萬(wàn)支疫苗。
"When the date of the FIFA World Cup Qatar 2022 comes, most countries of the world will have vaccinated and immunized their citizens,” Sheikh Khalid was quoted as saying by state media on Sunday. “Due to the possibility that some countries will not be able to vaccinate all their citizens, Qatar will not allow fans to enter stadiums without receiving a full vaccination against the virus.”
上周日(6月20日)卡塔爾國(guó)家媒體援引哈立德的話稱:“2022卡塔爾世界杯足球賽舉行時(shí),全球大多數(shù)國(guó)家應(yīng)該已經(jīng)為民眾注射完疫苗。考慮到有些國(guó)家可能無(wú)法為所有民眾注射疫苗,卡塔爾將不允許未完成疫苗接種的球迷入場(chǎng)觀賽。”
Qatar has recorded 585 deaths and 220,800 cases during the pandemic. The Middle East’s first World Cup is due to start Nov. 21, 2022.
疫情期間,卡塔爾記錄了585例死亡病例和22萬(wàn)零800例確診病例。首次在中東舉辦的世界杯比賽將于2022年11月21日開(kāi)始。
"We are currently negotiating with a company to provide one million vaccine doses against the coronavirus for the immunization of those coming to the FIFA World Cup Qatar,” Sheikh Khalid said. “Our primary goal in vaccinating the unvaccinated is to protect the public health of citizens and residents.”
哈立德表示:“目前我們正在與一家公司商談,擬為卡塔爾世界杯的現(xiàn)場(chǎng)觀眾提供100萬(wàn)支新冠疫苗。我們此舉的主要目標(biāo)是保護(hù)本國(guó)民眾的公共健康。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思青島市隆博悅瀾灣英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群