2020年?yáng)|京奧運(yùn)會(huì),前衛(wèi)海報(bào)亮相
The official posters are out for this year’s Tokyo Olympics and Paralympics.
今年?yáng)|京奧運(yùn)會(huì)和殘奧會(huì)的官方海報(bào)已經(jīng)發(fā)布。
The 20 posters have been created by 19 artists in fields including painting, graphic design and photography. Calligraphy and Japanese manga are also represented. Manga is the Japanese art of comics and cartooning, which is very famous in the host country.
這20張海報(bào)由19位藝術(shù)家創(chuàng)作,涉及繪畫(huà)、平面設(shè)計(jì)和攝影等領(lǐng)域。書(shū)法和日本漫畫(huà)也有代表。漫畫(huà)是日本的一門(mén)漫畫(huà)藝術(shù),在日本非常出名。
The posters were first put on display Monday at the Museum of Contemporary Art Tokyo. They will remain on display at the museum in east Tokyo through Feb. 16.
這些海報(bào)于周一首次在東京當(dāng)代藝術(shù)博物館展出。它們將在東京東部的博物館展出到2月16日。
The posters are a tradition at every Olympics and Paralympics, and many previous posters have become collector’s items. The requirement to create posters is set out in the so-called “host city contract” in which the International Olympic Committee establishes the rules for the preparation and management of the games.
海報(bào)是每屆奧運(yùn)會(huì)和殘奧會(huì)的傳統(tǒng),之前的許多海報(bào)已經(jīng)成為收藏家的收藏品。制作海報(bào)的要求是在所謂的“主辦城市合同”中規(guī)定的,在這份合同中,國(guó)際奧委會(huì)為奧運(yùn)會(huì)的籌備和管理制定規(guī)則。
The Summer Olympics open at Tokyo’s new National Stadium on July 24 and are followed by the Paralympics on Aug. 25.
夏季奧運(yùn)會(huì)將于7月24日在東京新國(guó)家體育場(chǎng)開(kāi)幕,隨后將于8月25日舉行殘奧會(huì)。
Of the 20 posters, 12 are based on Olympic themes and eight were inspired by the Paralympics. Several feature wheelchairs, including a graphic vision of the violence in the sport of wheelchair rugby.
在這20幅海報(bào)中,有12幅以?shī)W運(yùn)會(huì)為主題,8幅以殘奧會(huì)為靈感。一些特色的輪椅,包括一個(gè)圖形視覺(jué)暴力的運(yùn)動(dòng)輪椅橄欖球。
Many of the images are far from traditional, showcasing bright colors and curious forms. In many of the avant-garde images, it is difficult to discern the exact tie to the Olympics or Paralympics. Very few even feature a prominent display of the Tokyo Olympic or Paralympic logos.
許多圖片與傳統(tǒng)的風(fēng)格大相徑庭,展示了明亮的色彩和奇特的造型。在許多前衛(wèi)的圖像中,很難分辨出它們與奧運(yùn)會(huì)或殘奧會(huì)的確切聯(lián)系。甚至很少有東京奧運(yùn)會(huì)或殘奧會(huì)的顯著標(biāo)志。
That also goes for the five Olympic rings, which are seldom featured.
奧運(yùn)五環(huán)也是如此,它們很少被提及。
Some of the titles are also eye-catching: “Space Kicker” by painter Shinro Ohtake; “The Sky Above the Great Wave off the coast of Kanagawa” by manga artist Hirohiko Araki; ”Open” by calligrapher Koji Kakinuma; “Higher than the Rainbow” by photographer Mika Ninagawa; “Offense No. 7” by artist Tomoyuki Shinki; and “flow line” by graphic designer Daijiro Ohaha.
其中一些標(biāo)題也很搶眼:畫(huà)家Shinro Ohtake的《太空踢球者》;日本漫畫(huà)家荒木裕彥(Hirohiko Araki)的《神奈川海岸外巨浪上的天空》(The Sky Above The Great Wave off The coast of Kanagawa);書(shū)法家Koji Kakinuma的《開(kāi)放》;攝影師米卡·尼納加瓦(Mika Ninagawa)的《比彩虹還高》(Higher than the Rainbow);藝術(shù)家新木友之(Tomoyuki Shinki)的《進(jìn)攻7號(hào)》(Offense No. 7);平面設(shè)計(jì)師大東大賀的《流水》。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思新鄉(xiāng)市東方星園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群