近日,堪培拉足球俱樂(lè)部和貝爾康納藍(lán)色魔鬼聯(lián)合隊(duì)在澳大利亞的迪肯舉行了一場(chǎng)女子足球賽,不料一只灰色大袋鼠跳進(jìn)球場(chǎng),比賽因此被迫暫停半小時(shí)。
A clip of the incident shows the marsupial leapingover a fence to get into the pitch during halftime, then setting itself in front of the goal, presumablybecoming the first goalie of its kind.
該事件的一段錄像顯示,中場(chǎng)休息時(shí)這只袋鼠越欄進(jìn)入球場(chǎng),然后蹲坐在球門前。它大概是同類中第一個(gè)當(dāng)上“守門員”的袋鼠。
It leaves for the car park but returns during the second half of play, scaring away players as itbounds across the field.
它后來(lái)離開(kāi)球場(chǎng)去了停車場(chǎng),但在下半場(chǎng)比賽中又折了回來(lái),在球場(chǎng)上跳來(lái)跳去嚇跑了球員。
Officials tried to shoo it away with a ball but the kangaroo simply played around with it, giving ita few kicks and even sent "a good quality pass."
工作人員試圖用球把它趕走,但袋鼠卻玩起球來(lái),踢了幾次,甚至還給出一記“質(zhì)量很高的傳球”。
The Belconn United coach wasn't too impressed, though, with the animal subbing in. So hegot on his ute and managed to corral it out the gate.
盡管如此,貝爾康納聯(lián)合隊(duì)的教練卻并不覺(jué)得這位動(dòng)物替補(bǔ)怎么樣。于是他上了自己的ute汽車,將袋鼠從球門前趕走。
Russ Gibbs, who was commentating on the women's football game in Canberra, said it was thefirst time he'd seen such a pitch invasion in his 15 years of football commentary. "It was oneof the weirdest things I've ever commentated on."
在堪培拉解說(shuō)這場(chǎng)女子足球比賽的羅斯·吉布斯稱,這是自己15年足球解說(shuō)生涯中第一次目睹這樣的亂入。“這是我解說(shuō)歷史上遇到的最古怪的事情之一。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思徐州市金港新村(華山路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群