英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂英語 > 體育界 >  內(nèi)容

真摔or假摔?痛點最低的內(nèi)馬爾,是位好演員?

所屬教程:體育界

瀏覽:

2018年07月04日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
在世界杯16強巴西隊2-0戰(zhàn)勝墨西哥隊的比賽中,內(nèi)馬爾憑借著1傳1射被FIFA評選為本場比賽最佳球員。而本場比賽,內(nèi)馬爾似乎也是倒地次數(shù)最多的那個人……
真摔or假摔?痛點最低的內(nèi)馬爾,是位好演員?

Brazil forward Neymar has defended himself against accusations he over-acted after a challenge during the 2-0 World Cup last-16 win over Mexico, saying: "I just feel the pain."

俄羅斯世界杯16強淘汰賽中,巴西隊以2比0擊敗墨西哥隊挺進8強,而巴西隊前鋒內(nèi)馬爾則因在拼搶中摔倒得過于夸張而遭到非議。他為自己辯解說:“我真的感到很痛。”

Neymar, 26, reacted strongly to an incident in which Mexcio's Miguel Layun seemed to stand on his ankle.

墨西哥隊的米格爾-拉云在比賽中不小心踩到了內(nèi)馬爾的腳踝,26歲的內(nèi)馬爾反應(yīng)十分夸張。

當時,墨西哥隊員拉云想要抱走足球,但他的右腳前腳掌卻踩到了內(nèi)馬爾的右腳踝上。盡管這一腳看似并不重,但此時的內(nèi)馬爾卻在滾來滾去的,痛得死去活來,似乎就要哭了出來。

真摔or假摔?痛點最低的內(nèi)馬爾,是位好演員?

 

真摔or假摔?痛點最低的內(nèi)馬爾,是位好演員?

Mexico coach Juan Carlos Osorio said the Paris St-Germain player's "acting" is "not a good example for football".

墨西哥隊教練胡安-卡洛斯-奧索里奧說,內(nèi)馬爾的“表演是足球界的壞榜樣。”內(nèi)馬爾目前效力于巴黎圣日耳曼足球俱樂部。

賽后,內(nèi)馬爾的這一行為也引來球迷、足球名宿的批評。

英國名宿萊因克爾表示:“自有了OPTA數(shù)據(jù)統(tǒng)計以來,內(nèi)馬爾是疼痛忍受度最低的球員。”

而球迷卻表示“拉云確實犯規(guī)了,這個錯不了。但是內(nèi)馬爾倒地打滾確實有點過了,有點夸張,真的這么痛嗎?”

一些網(wǎng)友還專門po了圖片,嘲諷內(nèi)馬爾:你是被鬼嚇到了嗎?

真摔or假摔?痛點最低的內(nèi)馬爾,是位好演員?

還有人嘲笑內(nèi)馬爾應(yīng)該帶著學步車踢球:

真摔or假摔?痛點最低的內(nèi)馬爾,是位好演員?

拉云毫不避諱地直言:“像內(nèi)馬爾這樣的球員,他更關(guān)心躺在草皮上……”

But Neymar said: "It's complicated. It's not something I can control."

但內(nèi)馬爾說:“情況很復(fù)雜,我控制不住。”

He added: "I got stepped on unfairly. I think it was off the ball, outside the game. I don't think it should be done.

他補充說:“我被人踩了腳踝,這不公平。我覺得當時是無球跑動,而且還在場外。我覺得他不該這么做。”

"But that's the thing, they talked too much before the game - and now they're going home."

“但他的確踩了我。他們在賽前說了太多,現(xiàn)在他們被淘汰回家了。”

Neymar scored one goal and played a key role in the other as his side set up a quarter-final against Belgium, who beat Japan 3-2 later on Monday.

內(nèi)馬爾在比賽中一傳一射,巴西隊挺進8強,將在四分之一決賽中迎戰(zhàn)比利時隊。在周一的比賽中,比利時隊以3比2戰(zhàn)勝日本隊。

However, he has faced accusations of diving at this year's World Cup.

但在本屆世界杯比賽中,內(nèi)馬爾因為假摔遭到不少非議。

在此前巴西和塞爾維亞的比賽中,內(nèi)馬爾就曾經(jīng)貢獻過驚世駭俗的“連環(huán)7滾”,看電視的球迷甚至以為是電視壞掉了。內(nèi)馬爾在遭到對方鏟球后,滾出足有10米之遠。曼聯(lián)名宿坎通納賽后諷刺道:“感覺內(nèi)馬爾一碰就能滾幾個小時。”前英格蘭教練卡佩羅在受訪時也重批內(nèi)馬爾就是假摔王。

真摔or假摔?痛點最低的內(nèi)馬爾,是位好演員?

 

而在巴西對陣哥斯達黎加的比賽中,比賽進入到第77分鐘時,內(nèi)馬爾突入禁區(qū)被岡薩雷斯的手攔截后,重心不穩(wěn)跌倒在地,但整個摔倒的過程竟然驚人的遲緩,這也被社交媒體的用戶集體抨擊:“摔得這么難以令人信服,簡直堪稱史詩級的假摔。”

賽后,哥斯達黎加后衛(wèi)奧維耶多說:“我最后跟他說:嘿,不要每次都一直跌倒,他是一個很好的球員,有時候你只是稍微碰到他,但他就摔倒了。”

真摔or假摔?痛點最低的內(nèi)馬爾,是位好演員?

 

真摔or假摔?痛點最低的內(nèi)馬爾,是位好演員?

 

雖然裁判最初判巴西一粒點球,但是在咨詢了VAR視頻助理裁判系統(tǒng)后,又推翻了這一決定。值得一提的是,此次改判也是世界杯歷史上首次取消的點球判罰。

在與墨西哥隊的比賽過后,西班牙媒體也在第一時間發(fā)文嘲諷,在標題中就直接開噴內(nèi)馬爾拙劣的演技:“內(nèi)馬爾未來會拿到金球獎,但他永遠也拿不了奧斯卡。”在此之前,德國名宿馬特烏斯也對內(nèi)馬爾作出了嚴厲的批評,他希望內(nèi)馬爾停止像小丑一樣的行為,免得最后狼狽收場。球王馬拉多納則表示,“這是一個有VAR的時代,內(nèi)馬爾就別再假摔了。”而著名教練卡佩羅更狠,他在一檔意大利的節(jié)目中直言道:“內(nèi)馬爾就是一個戲子,他太容易倒下了。而他之所以容易哭,是因為他仍為2014年世界杯感到羞辱。”

真摔or假摔?痛點最低的內(nèi)馬爾,是位好演員?

 

Osorio said the incident with Layun halted Mexico's momentum, and that referee Gianluca Rocchi "favoured Brazil".

奧索里奧說,內(nèi)馬爾的假摔破壞了墨西哥隊的攻勢,而且裁判吉安盧卡-羅基“偏袒巴西隊”。

"It is a shame for football, we wasted a lot of time because of one player," said the Mexico boss after his side's loss.

奧索里奧在比賽失利后說:“這是足球的恥辱。因為一位球員,我們浪費了那么多時間。”

"This is a game of men that is played with intensity and not with so much clowning.

“這是球員之間激烈對抗的比賽,不應(yīng)該有小丑在表演。”

"It is a shame for all the people watching, all the children watching. There shouldn't be acting. I think this had an impact on our pace and style.

“對所有觀眾,包括看球的孩子們來說,這都是恥辱。球場不應(yīng)該有假摔。我覺得這對我們的步調(diào)和風格有影響。”

"The game totally favoured Brazil. Too many interventions from the referee."

“整場比賽太偏向巴西隊了。裁判干涉太多。”

真摔or假摔?痛點最低的內(nèi)馬爾,是位好演員?

 

Neymar, who was given the lowest score by users of the BBC Player Rater, said the Brazilian players "have to learn to suffer".

在英國廣播公司的運動員評價中,讀者給內(nèi)馬爾打出了最低分,他說巴西隊的球員“要學會忍耐。”

"I don't care much for criticism, or praise, because this can influence your attitude," Neymar told TV Globo. "I think it's more an attempt to undermine me than anything else."

內(nèi)馬爾告訴環(huán)球電視臺說:“我不在意批評,也不在乎贊美。因為在意這些會影響你的態(tài)度。我覺得這是有人想影響我的發(fā)揮。”

Brazil coach Tite defended his player and insisted Layun "stepped on him".

巴西隊教練蒂特為內(nèi)馬爾辯解,堅持說拉云“踩到了他。”

"I saw it on the screen," said Tite. "In the previous match, he was excellent and here he repeated a high-quality performance," he added.

蒂特說:“我在屏幕上都看到了。內(nèi)馬爾在之前的比賽中狀態(tài)非常好,這次也表現(xiàn)出了高水平。”

你們說,內(nèi)馬爾退役后闖蕩娛樂圈,能不能拿座小金人?

真摔or假摔?痛點最低的內(nèi)馬爾,是位好演員?
 

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南京市揚子四村英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦