英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂(lè)英語(yǔ) > 體育界 >  內(nèi)容

溫網(wǎng)失利 納達(dá)爾賽前熱身意外撞頭

所屬教程:體育界

瀏覽:

2017年07月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
7月11日,在2017溫網(wǎng)男單第四輪的較量中,4號(hào)種子、兩屆賽會(huì)冠軍納達(dá)爾輸給了穆勒,無(wú)緣晉級(jí)下一輪。比賽開始前,熱身的納達(dá)爾在跳躍時(shí),由于錯(cuò)誤估計(jì)了門梁的高度筆直地撞了上去。糗事被發(fā)現(xiàn)后,納達(dá)爾很不好意思,笑著上前用右手觸碰了一下對(duì)手,連說(shuō):“我沒(méi)事!”
溫網(wǎng)失利 納達(dá)爾賽前熱身意外撞頭

Spain’s Rafael Nadal reacts during his fourth round match against Luxembourg’s Gilles Muller REUTERS/Matthew Childs

Rafael Nadal's return to form had him jumping for joy but he had a little bit too much of a spring in his step.

拉菲爾•納達(dá)爾重回良好的競(jìng)技狀態(tài)確實(shí)能讓他高興得跳起來(lái),但他未免跳得有些太過(guò)火了。

Ahead of his fourth-round encounter at Wimbledon against Luxembourg's Gilles Muller, Nadal began his pre-match ritual in the tunnel of jumping up and down in a corridor.

這是他在2017年溫布爾登網(wǎng)球錦標(biāo)賽的第四輪比賽,在與盧森堡選手吉爾斯•穆勒交鋒前,納達(dá)爾像往常一樣在球員通道里蹦跳著做準(zhǔn)備活動(dòng)。

However, this time it ended up becoming a bumpy ride for the Spaniard as he smacked his head against the top of a door frame.

然而,納達(dá)爾的頭部撞到了門框,這場(chǎng)比賽進(jìn)行的也不太順利。

溫網(wǎng)失利 納達(dá)爾賽前熱身意外撞頭

Mind your head, @RafaelNadal... #Wimbledon #ManicMondaypic.twitter.com/LBCIhwqyWz — Wimbledon (@Wimbledon) July 10, 2017

當(dāng)心碰頭 @RafaelNadal

The thud didn't hurt the two-time Wimbledon champion though as he saw the side of his clumsiness.

雖然這讓他看到了自己笨拙的一面,但是這一撞并沒(méi)有傷到納達(dá)爾。納達(dá)爾曾兩次獲得溫布爾登網(wǎng)球錦標(biāo)賽冠軍。

As Muller turned around to see what had happened behind him, he saw a beaming Nadal who was laughing at what he had just done.

穆勒回頭看時(shí),納達(dá)爾正在為剛才的那一撞自嘲地笑著。

溫網(wǎng)失利 納達(dá)爾賽前熱身意外撞頭

Nadal's afternoon did not get any easier as he crashed out against Muller after the longest match of this year's Wimbledon so far.

納達(dá)爾下午過(guò)得也不輕松,他在經(jīng)歷了今年溫布爾登錦標(biāo)賽目前用時(shí)最長(zhǎng)的比賽后,被對(duì)手穆勒淘汰出局。

It was a monumental upset when Muller toppled 31-year-old Nadal, who is three years his junior and a fellow left-hander.

穆勒戰(zhàn)勝了31歲的納達(dá)爾,這真是個(gè)大冷門。納達(dá)爾比穆勒小三歲,兩人同為左手握拍選手。

Muller won the first two sets 6-3, 6-4 and looked set to cause a huge upset at the start of the third before Nadal dug in. The former Wimbledon champion won sets three and four 6-3, 6-4.

穆勒以6-3和6-4拿下了前兩盤,并在第三盤開局看起來(lái)要制造冷門,之后納達(dá)爾抵住了穆勒的攻勢(shì),并以6-3和6-4贏下了第三和第四盤。

After digging himself out of difficult situations over and over during the course of a riveting encounter that lasted more than 4½ hours, Nadal suddenly faltered, getting broken in the last game and losing to 16th-seeded Gilles Muller of Luxembourg.

在這場(chǎng)耗時(shí)超過(guò)4個(gè)半小時(shí)的精彩比賽中,納達(dá)爾屢次脫離險(xiǎn)境,但最終卻突然失利,丟掉最后一盤比賽,敗給了世界排名第16位的盧森堡種子選手穆勒。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思咸寧市陶元名居(萬(wàn)年街)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦