詩歌翻譯
Nothing gold can stay
Nature's first green is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leaf's a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides leaf,
So Eden sank to grief.
So down gose down to day,
Nothing gold can stay.
歲月留金
大自然的第一抹新綠是金,
也是她最無力保留的顏色.。
她初發(fā)的葉子如同一朵花,;
然而只能持續(xù)若此一剎那。
隨之如花新葉淪落為舊葉。
由是伊甸園陷入憂傷悲切,
破曉黎明延續(xù)至晃晃白晝。
寶貴如金之物歲月難保留。