Courtney Stodden is experiencing a "roller coaster of emotions" after learning that they had a miscarriage.
在得知自己流產(chǎn)后,考特尼·斯托登經(jīng)歷了“過山車般的情緒”。
Stodden, who identifies as non-binary and uses she/they pronouns, issued a trigger warning before announcing the news in a candid Instagram post on Friday.
斯托登自認(rèn)為是非二元的,使用她/他們的代詞,在周五在Instagram上坦率地宣布這一消息之前,她發(fā)出了一個(gè)觸發(fā)警告。
"This is a hard one but I believe it to be important given others experience exactly this same thing in silence. I recently found out that I suffered an early miscarriage (around 10 weeks) ; it's been a roller coaster of emotions. I feel grief in every sense of the word," wrote Stodden.
“這很難,但我認(rèn)為這很重要,因?yàn)槠渌嗽诔聊薪?jīng)歷了完全相同的事情。我最近發(fā)現(xiàn)我經(jīng)歷了一次早期流產(chǎn)(大約10周左右);我的情緒就像坐過山車。我感到每一種意義上的悲傷,”斯托登寫道。
The Celebrity Big Brother alum said that although the miscarriage occurred early in their pregnancy, it brought a "feeling of loneliness" that they "can't shake."
這位名人老大哥的校友說,雖然流產(chǎn)發(fā)生在懷孕早期,但這給他們帶來了一種“無法擺脫的孤獨(dú)感”。
"I'm sharing this to shine light on the fact that no matter how early a loss occurs, it's still a loss," continued Stodden. "I've tried to keep this to myself, just a few close relatives and friends know — but I thought it was important to just accept the fact and hopefully find some peace as there is strength in numbers."
斯托登說:“我分享這一點(diǎn)是為了讓人們明白,不管多早失去親人,它仍然是一種損失。”“我一直試圖把這件事保密,只有幾個(gè)親近的親戚和朋友知道——但我認(rèn)為接受這個(gè)事實(shí)很重要,希望能找到一些平靜,因?yàn)槿硕嗔α看蟆?rdquo;
They ended their post by extending a personal message to their fans.
他們?cè)谔拥淖詈笙蚍劢z們傳遞了個(gè)人信息。
"If this has happened to you or ever does, it's not your fault. God bless every one and count your blessings. We are all love?," Stodden wrote.
“如果這種情況發(fā)生在你身上,或者曾經(jīng)發(fā)生過,那不是你的錯(cuò)。愿上帝保佑每一個(gè)人,珍惜你的幸福。我們都是愛?,”斯托登寫道。
The announcement comes only months after Stodden celebrated their 29th birthday by announcing that they are "feeling free."
就在幾個(gè)月前,斯托登慶祝了他們的29歲生日,并宣布他們“感覺自由”。
"28, I needed you You pushed me to become a stronger woman. Ringing in 29 with fierce independence in my own place, on my own - for the first time in my life. I have so much gratitude in my soul and immense excitement for what’s to come," the model wrote next to a clip of themselves jumping and dancing on a sofa on Instagram in August 2023.
我需要你,你讓我成為一個(gè)更堅(jiān)強(qiáng)的女人。29歲的時(shí)候,我第一次在自己的地方,獨(dú)自生活,完全獨(dú)立。2023年8月,這位模特在Instagram上的一段自己在沙發(fā)上蹦蹦跳跳的視頻旁邊寫道:“我內(nèi)心充滿感激,對(duì)即將到來的一切感到無比興奮。”
Stodden ended the post by declaring they would "wrap up the decade of my twenties with boss moves only and additions that make ME happy."
斯托登在帖子的結(jié)尾宣稱,他們將“用老板的動(dòng)作和讓我開心的東西來結(jié)束我20多歲的十年。”
Back in 2016, Stodden announced they had suffered a miscarriage with their first child with then-husband Doug Hutchinson.
早在2016年,斯托登就宣布他們與當(dāng)時(shí)的丈夫道格·哈欽森的第一個(gè)孩子流產(chǎn)了。