Jack Antonoff won't tolerate any slander about New Jersey.
杰克·安東諾夫不會(huì)容忍任何對(duì)新澤西的誹謗。
In an interview with Zane Lowe for Apple Music 1, the Bleachers musician — who is from Bergenfeild in Beach Haven — came to the defense of his home state.
在接受Zane Lowe為Apple Music 1的采訪(fǎng)時(shí),這位來(lái)自Beach Haven的bergenfeld的露天看臺(tái)音樂(lè)家為他的家鄉(xiāng)辯護(hù)。
"Jersey is a very made fun of place for really, no reason," Antonoff, 39, told the host, 50. "It's extremely misunderstood. It's like Europe, man, there's just everything there. Everything. It's the most beautiful place, and beautiful food and culture. And you want good Italian food? F--- New York City, you go to New Jersey. A lot of the things that I think New York is famous for, I prefer in New Jersey. Sue me, but I will die on that hill. Pizza, 100% is better in New Jersey. Bagels, 100% is better in New Jersey."
39歲的安東諾夫?qū)?0歲的主持人說(shuō):“澤西是一個(gè)無(wú)緣無(wú)故被取笑的地方。”“這被嚴(yán)重誤解了。就像歐洲一樣,那里什么都有。一切。那是最美麗的地方,有美麗的食物和文化。你想吃好吃的意大利菜嗎?去紐約,你去新澤西。我認(rèn)為紐約有名的很多東西我更喜歡在新澤西。告我吧,我會(huì)死在那座山上的。披薩,100%在新澤西更好。百吉餅,100%在新澤西更好。”
The "Rollercoaster" performer noted that there are a lot of people who "don't give a f---" and "never go to New York City" even though they're close by in New Jersey.
這位“過(guò)山車(chē)”的表演者指出,有很多人“根本不在乎”,“從不去紐約”,即使他們就在附近的新澤西州。
"They're totally removed from it," he said.
他說(shuō):“他們完全脫離了這個(gè)圈子。”
Antonoff then expressed what he admires about the songwriting of fellow New Jersey native Bruce Springsteen.
安東諾夫隨后表達(dá)了他對(duì)同為新澤西人的布魯斯·斯普林斯汀的歌曲創(chuàng)作的欣賞。
"This is what Bruce always did so well, it just dares you to dream," the songwriter/producer said. "He always wrote that so perfectly, just this dares you to dream about getting out, dares you to dream about something else."
“這是布魯斯一直做得很好的事情,它讓你敢于夢(mèng)想,”這位作曲家兼制作人說(shuō)。“他總是把這句話(huà)寫(xiě)得那么完美,就是這句話(huà)讓你敢于夢(mèng)想離開(kāi)這里,讓你敢于夢(mèng)想別的東西。”
Elsewhere in the conversation, Antonoff opened up about the "magic" of collaborating with Taylor Swift and Lana Del Rey.
在談話(huà)中,安東諾夫還談到了與泰勒·斯威夫特和拉娜·德雷合作的“魔力”。
"Every time we do something new, I joke, 'I guess we still got it,' because there's no reason for it to keep coming the way it does," he told Lowe. "There's a lot of magic there. I feel that way with Taylor, I feel that way with Lana, I feel that with my band."
他告訴洛:“每次我們做新東西的時(shí)候,我都會(huì)開(kāi)玩笑說(shuō),‘我想我們還能做到’,因?yàn)闆](méi)有理由讓它一直這樣下去。”“那里有很多魔法。我對(duì)泰勒有這種感覺(jué),對(duì)拉娜有這種感覺(jué),對(duì)我的樂(lè)隊(duì)有這種感覺(jué)。”
Antonoff continued: "There's people I've had these long relationships with, where I'm just like, the opposite of expecting it. It's almost like, the more we do, the less I expect it. Because I often think to myself, well, how much longer could we really keep having this spark? And I'm just grateful that it's there, and I don't know where it comes from or where it goes, but the one thing that I've noticed is that anyone who claims to know where it comes from and where it goes burns out pretty quick."
安東諾夫繼續(xù)說(shuō)道:“有些人和我有著長(zhǎng)期的關(guān)系,我就像,與期望相反。就好像,我們做得越多,我對(duì)它的期望就越少。因?yàn)槲医?jīng)常對(duì)自己說(shuō),我們之間的火花還能持續(xù)多久?我很感激它在那里,我不知道它從哪里來(lái),也不知道它去了哪里,但我注意到的一件事是,任何聲稱(chēng)知道它從哪里來(lái),到哪里去的人,很快就會(huì)被燒掉。”