Anne Whitfield, the actress best known for playing Susan Waverly in White Christmas, has died at age 85. The actor died on Feb. 15 at Valley Memorial Hospital in Yakima, Wash., following an accident, according to a death notice on the blog of Burien, Wash.
因在《白色圣誕節(jié)》中扮演蘇珊·韋弗利而聞名的女演員安妮·惠特菲爾德去世,享年85歲。這位演員于2月15日在華盛頓州亞基馬的山谷紀(jì)念醫(yī)院去世。華盛頓州布里恩博客上的一份死亡通知顯示,他是在一場事故后去世的。
Born in Oxford, Miss., in 1938, Whitfield moved to Hollywood with her mother as a child while her father was deployed in World War II. She quickly began working as an actor on nationally broadcast radio programs like The Phil Harris-Alice Faye Show and One Man’s Family.
1938年,惠特菲爾德出生在密西西比州的牛津市。小時候,當(dāng)她的父親被派往第二次世界大戰(zhàn)時,她隨母親搬到了好萊塢。她很快開始在全國廣播電臺節(jié)目中擔(dān)任演員,如《菲爾·哈里斯-愛麗絲·菲秀》和《一個男人的家庭》。
Whitfield was cast in her most enduring project, White Christmas, at age 15. She played Susan Waverly, the granddaughter of Major General Thomas Waverly (Dean Jagger), in the holiday classic. Susan encourages her grandfather to host a performance by the film’s main characters (played by Bing Crosby, Danny Kaye, Rosemary Clooney, and Vera-Ellen) at his hotel, which ultimately yields a moving tribute to the general himself. Whitfield’s obituary states that she watched White Christmas with her family in December 2023 in celebration of the film’s 70th anniversary.
惠特菲爾德15歲時出演了她最經(jīng)久不衰的電影《白色圣誕節(jié)》。她在這部假日經(jīng)典影片中飾演少將托馬斯·韋弗利(迪恩·賈格爾飾)的孫女蘇珊·韋弗利。蘇珊鼓勵她的祖父在他的酒店舉辦一場電影主角(由賓·克羅斯比、丹尼·凱、羅斯瑪麗·克魯尼和維拉·艾倫飾演)的表演,最后是對將軍本人的感人致敬?;萏胤茽柕碌挠嚫娣Q,她在2023年12月與家人一起觀看了《白色圣誕節(jié)》,以慶祝這部電影上映70周年。
Whitfield appeared in the movies Juvenile Jungle and Tick, Tick, Tick, and also acted in episodes of shows like Days of Our Lives, Perry Mason, The Magical World of Disney, The Six Million Dollar Man, and Bonanza. She also performed uncredited voice work in Disney’s Peter Pan.
惠特菲爾德出現(xiàn)在電影《少年叢林》和《Tick, Tick, Tick》中,還出演了《我們的日子》、《佩里梅森》、《迪斯尼的神奇世界》、《六百萬美元的男人》和《富礦》等劇集。她還為迪士尼的《彼得潘》配音。
The actress moved to Olympia, Wash. in the 1970s, working for the Evergreen State’s Department of Ecology as a steward of clean water. She was socially and politically active, working against climate change, assisting the unhoused, and advocating for women’s rights and refugees. Whitfield was also an accomplished hiker and frequent traveler. She is survived by her three children and seven grandchildren.
這位女演員搬到了華盛頓州的奧林匹亞。在20世紀(jì)70年代,她在長青州的生態(tài)部門工作,擔(dān)任清潔水的管家。她在社會和政治上都很活躍,致力于應(yīng)對氣候變化,幫助無家可歸的人,倡導(dǎo)婦女權(quán)利和難民。惠特菲爾德還是一個有成就的徒步旅行者和經(jīng)常旅行的人。她身后留下了三個孩子和七個孫子女。
“Annie’s greatest wish is for her family and future generations to thrive in a world characterized by love, acceptance, natural beauty, and the cessation of political and social injustices,” her obituary reads. “She was a powerhouse in life and we hope her immense positive energy flows out to those who had the pleasure of knowing her.”
“安妮最大的愿望是讓她的家人和后代在一個充滿愛、包容、自然之美、停止政治和社會不公的世界里茁壯成長,”她的訃告寫道。“她在生活中充滿活力,我們希望她巨大的正能量能傳遞給那些有幸認(rèn)識她的人。”