Though she received plenty of backlash following her infamous Saturday Night Live performance in 2004, Ashlee Simpson admits there was one positive takeaway from the experience: She learned how to pick herself back up.
盡管2004年她在《周六夜現(xiàn)場》上臭名昭著的表演遭到了很多批評,但艾希莉·辛普森承認,她從這次經(jīng)歷中得到了一個積極的收獲:她學(xué)會了如何重新振作起來。
During a recent appearance on the Broad Ideas With Rachel Bilson & Olivia Allen podcast, the “La La” singer, 39, reflected on the SNL gig that tested her perseverance.
最近,這位39歲的《愛樂》歌手在蕾切爾·比爾森和奧利維亞·艾倫的播客《Broad Ideas With Rachel Bilson & Olivia Allen》上露面時,回顧了周六夜現(xiàn)場對她毅力的考驗。
“I had done my rehearsal the night before and then I woke up the next day and I couldn’t speak,” Simpson explained, who was only 19 or 20 at the time. “I saw the voice doctor that day and I had two nodules beating against each other.”
“我前一天晚上排練完,第二天醒來卻說不出話來,”當時只有19、20歲的辛普森解釋說。“那天我去看了聲帶醫(yī)生,我有兩個結(jié)節(jié)在互相跳動。”
She continued, “That day I said, ‘I will not go on, I don’t care. I can’t speak.’ Meanwhile, I’m not saying this. I’m writing it down, because I can’t talk.” But despite her efforts to back out, Simpson said her label encouraged her to perform to pre-recorded vocals “My band’s never practiced this, this is not going to go well," she recalled thinking at the time. "I can’t do this."
她繼續(xù)說道:“那天我說,‘我不會繼續(xù)下去了,我不在乎。我不能說話。與此同時,我并不是這么說的。我要把它寫下來,因為我不能說話。”辛普森說,盡管她努力退出,但她的唱片公司還是鼓勵她演唱預(yù)先錄制的人聲。“我的樂隊從來沒有這樣練習(xí)過,這不會順利的,”她回憶當時的想法。“我做不到。”
But of course, Simpson did take the stage that night. The lip-sync incident occurred after Simpson had already performed her hit single, “Pieces of Me,” and returned for her second song of the night, “Autobiography.” But when the wrong vocals played, repeating the song she sang earlier in the show, she panicked, briefly danced to cover up the mistake, and walked off the stage.
當然,辛普森當晚確實登上了舞臺。在對口型事件發(fā)生之前,辛普森已經(jīng)演唱了她的熱門單曲《Pieces of Me》,并演唱了當晚的第二首歌曲《Autobiography》。但當錯誤的人聲響起,重復(fù)著她之前在節(jié)目中唱過的那首歌時,她驚慌失措,跳了一會兒舞來掩蓋這個錯誤,然后離開了舞臺。
In retrospect, Simpson said the whole ordeal taught her about "the power of my no" and “the power of me saying absolutely not... that's what I would go back and say."
回想起來,辛普森說,整個磨難教會了她“拒絕的力量”和“我說絕對不的力量……這就是我回去會說的話。”
She added: “It was a humbling moment for me. I had the No. 1 song and everything was about to go somewhere. And then it was just like, whoa. The humility of not even understanding what grown-ass people would say about you, grown-ass men, awful awful things. It was so hard to learn how to tune that out, to find my strength, to get up and go again.”
她補充說:“這對我來說是一個謙卑的時刻。我的歌排名第一,一切都要有結(jié)果了。然后我就覺得,哇哦。甚至不理解成年人會怎么說你的謙卑,成年人,可怕的可怕的事情。我很難學(xué)會不去理會這些,找到自己的力量,站起來重新開始。”
Ultimately, Simpson didn't need to have surgery on her nodules thanks to a vocal coach who "saved my life.” She also pointed out that while the 2004 performance remains pervasive online, her return to the sketch show the following year is impossible to find.
最終,多虧了一位“救了我一命”的聲樂教練,辛普森不需要對她的結(jié)節(jié)進行手術(shù)。她還指出,雖然2004年的表演在網(wǎng)上仍然很流行,但第二年她又回到了小品秀,這是不可能的。
“Do you know what’s funny? I went back to SNL with my second album, and I can’t find it anyway,” she said. “I’ve searched and searched for that performance and I can’t find it.”
“你知道什么好笑嗎?”我?guī)е业牡诙垖]嫽氐健吨芰宫F(xiàn)場》,但我找不到它了,”她說。“我找了又找,就是找不到。”
As for what it felt like to return to Studio 8H in 2005, Simpson said, “That was f---ing scary to do,” but “having the show at that time was nice because all the people that were my fans stuck with me.”
至于2005年回到8H工作室的感覺,辛普森說:“那真是太可怕了,”但“在那個時候拍這部劇很好,因為所有我的粉絲都支持我。”