英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進階 > 娛樂英語 >  第1584篇

湯姆·桑多瓦爾承諾再也不會“那樣作弊”了……暗示他會找其他出軌方式嗎?

所屬教程:娛樂英語

瀏覽:

tingliketang

2024年01月31日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Tom Sandoval is, like, sorry, and stuff, dudes.
湯姆·桑多瓦爾說對不起什么的,伙計們。

It's been a hard year for L.A.'s least working man since he apparently cheated on us all with Raquel Leviss, blowing up his nine-year relationship with fellow Vanderpump Rules cast member (and Broadway's latest Roxie Hart) Ariana Madix.
對洛杉磯來說,這是艱難的一年他是最不工作的人,因為他顯然背叛了我們所有人,和拉奎爾·萊維斯在一起,結束了他和《范德普規(guī)則》劇組成員(也是百老匯最新的羅茜·哈特)阿麗亞娜·馬迪克斯長達九年的戀情。

And he's learned...well, something. Definitely something.
他學會了……嗯,什么東西。絕對的東西。

On The Bachelor alum Nick Viall's The Viall Files podcast, Sandoval and his better half, bff Tom Schwartz, discussed the fallout of #Scandoval, with its namesake revealing it was his own "low self-worth" that caused him to step out on Ariana.
在《單身漢》男星尼克·維爾的The Viall Files播客中,桑多瓦爾和他的另一半,好朋友湯姆·施瓦茨討論了#Scandoval的后果,并透露是他自己的“低自我價值”導致了他對愛莉安娜的出軌。

"Somebody like Raquel — somebody who's in her 20s, like, doin' essentially the f---in' whipped cream f---in' bikini thing like in Varsity Blues — like, I couldn't f---ing like, I was like, 'Wow, really? Oh my God, like, I'm attractive to somebody?'" Sandoval articulated.
“像拉奎爾這樣的人——一個20多歲的人,就像,基本上不像大學布魯斯那樣穿著生奶油比基尼——就像,我不能像,我想,哇,真的嗎?我的天啊,我很吸引人嗎?’”桑多瓦爾說。

"And I regret it, hardcore, I really do," he added, noting that the only way to get past his mistake is to "learn from it."
“我非常后悔,真的很后悔,”他補充說,并指出克服錯誤的唯一方法就是“從中吸取教訓”。

Learn what, exactly? Inquiring minds, and Viall specifically, wanted to know.
確切地說,學習什么?好奇的人,尤其是維爾,都想知道答案。

"I don't know, dude. I'm just trying to be a better person, I swear to God, like, I really am," Sandoval replied to Viall. "Like, I don't know what to say. What have I learned? What have I learned?! To not ever do that again. To not ever be in a nine-year f---in' relationship and end it that way. To not ever, like, cheat that way. Like, dude, I'm never gonna do that. That's never gonna happen."
“我不知道,伙計。我只是想成為一個更好的人,我向上帝發(fā)誓,我真的是,”桑多瓦爾回答維爾。“我不知道該說什么。我學到了什么?我學到了什么?!不要再那樣做了。不要在一段長達9年的感情中以這種方式結束。永遠不要那樣欺騙我。老兄,我不會那么做的。那是不可能發(fā)生的。”

Again, Viall asked the logical question: "What do you mean 'cheat that way'? When you say 'cheat that way,' it implies that you might cheat a different way," the host wondered aloud.
維爾又問了一個合乎邏輯的問題:“你說‘那樣作弊’是什么意思?當你說‘那樣作弊’時,它暗示你可能會用另一種方式作弊,”主持人大聲問道。

"To have an affair, to have an affair!" Sandoval clarified.
“有外遇,有外遇!”桑多瓦爾澄清。

Okay, great...but why not just say "to never cheat again, period"? Because the wording just leaves the possibility for — You know what? Never mind. Good for him. Let's say he's trying and move on. There's a new season of Vanderpump Rules he's got to deal with.
好的,很好……但為什么不直接說“再也不作弊了,句號”呢?因為措辭有可能-你知道嗎?不要緊。對他有好處。假設他想向前看。他還得應付新一季的范德普規(guī)則。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市華興苑A區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦