Brian "Head" Welch, a guitarist and founding member of Korn, is leaning into his passion for mental health.
布萊恩·“頭”·韋爾奇是一位吉他手,也是Korn的創(chuàng)始成員,他對(duì)心理健康充滿了熱情。
Welch has recently launched Atlantic Behavioral Health, a treatment center that provides intensive outpatient treatment in Massachusetts and New Hampshire.
韋爾奇最近成立了大西洋行為健康治療中心,在馬薩諸塞州和新罕布什爾州提供密集的門診治療。
In a clip posted to Atlantic Behavioral Health's Instagram, Welch opened up about his own experience with mental health struggles that inspired the move.
在《大西洋行為健康》的Instagram上發(fā)布的一段視頻中,韋爾奇講述了自己與心理健康斗爭(zhēng)的經(jīng)歷,正是這些經(jīng)歷激發(fā)了他的這一舉動(dòng)。
"I felt the depression, kind of like a dark cloud over me from day one. And I was like, 'What's wrong with me? What is this? What do I have to be depressed about?'" Welch, 52, said. "I just couldn't put my finger on it and it just got worse and worse as the years went by."
“我感到沮喪,從第一天起就像烏云一樣籠罩著我。我當(dāng)時(shí)想,‘我怎么了?這是什么?我有什么好郁悶的?’”52歲的韋爾奇說。“我就是說不清楚,隨著時(shí)間的流逝,情況變得越來越糟。”
“I did go to a psychiatrist [back then], but I felt like he was so smart and so schooled that it wasn’t at my level and someone I could relate to," he continued.
“(當(dāng)時(shí))我確實(shí)去看過心理醫(yī)生,但我覺得他太聰明了,太受過教育了,不符合我的水平,也不適合我,”他繼續(xù)說道。
Welch concluded, "He had all the book answers, but in the meantime, I didn’t have a group, I didn’t have the community. I wish I’d had a program like Atlantic back then because you have that scholarly wisdom, but also conversations with peers that are going through similar things as you."
韋爾奇總結(jié)道:“他有書本上所有的答案,但與此同時(shí),我沒有一個(gè)小組,我沒有一個(gè)社區(qū)。我希望我當(dāng)時(shí)有一個(gè)像《大西洋月刊》這樣的項(xiàng)目,因?yàn)槟阌袑W(xué)術(shù)智慧,而且還能與經(jīng)歷類似事情的同齡人交談。”
The treatment center, which focuses on addressing anxiety, depression, and various mental health disorders, combines individual therapy, group therapy, and medication management in an outpatient program.
該治療中心專注于解決焦慮、抑郁和各種心理健康障礙,在門診項(xiàng)目中結(jié)合了個(gè)人治療、團(tuán)體治療和藥物管理。
“I will never, ever forget the depths of the dark energy that lived upstairs in my mind, many years ago,” said Welch in a statement to Variety. “It was truly like living in an emotional dungeon with zero light, and I couldn’t find the key to get out.”
韋爾奇在給《綜藝》雜志的一份聲明中說:“我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記多年前在我腦海中生活的黑暗能量的深處。”“這真的就像生活在一個(gè)沒有光線的情感地牢里,我找不到出去的鑰匙。”
“Partnering with Atlantic is so personal to me and not just another business to invest in. I know what it feels like to live at the bottom of a dark pit, but I also know if you put in the work, the light will come back on, and Atlantic is going to help so many people find that light switch," he continued. "With the exception of a few bumps in the road, over the last 20 years, I have been the happiest I’ve ever been in my life. I believe if I can completely change the trajectory of my mental and emotional health, anyone can! Atlantic can be such a precious tool in helping people to achieve just that.”
“與大西洋航空的合作對(duì)我來說是非常私人的,而不僅僅是投資另一項(xiàng)業(yè)務(wù)。我知道生活在黑暗深淵的底部是什么感覺,但我也知道,如果你付出努力,光明就會(huì)重新亮起來,大西洋將幫助這么多人找到光明的開關(guān),”他繼續(xù)說道。“在過去的20年里,除了道路上的一些顛簸之外,這是我一生中最快樂的時(shí)光。我相信如果我能完全改變我的心理和情感健康軌跡,任何人都可以!大西洋可以成為幫助人們實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)的寶貴工具。”
On Friday, rock band Spoken released a new single titled "Anymore," featuring Welch. Meanwhile, Korn is set to play a series of shows in Europe over the summer.
周五,搖滾樂隊(duì)Spoken發(fā)行了一首新單曲《Anymore》,由韋爾奇主演。與此同時(shí),科恩今年夏天將在歐洲進(jìn)行一系列演出。