Charlie Sheen is taking steps to protect his sons.
查理·辛正在采取措施保護他的兒子們。
In an ex parte motion filed Thursday, the Two and a Half Men actor, 58, laid forth new stipulations around child custody — previously agreed to in formal documents filed in November 2022 and August 2023 — involving ex-wife Brooke Mueller's sobriety.
在周四提交的單方面動議中,這位58歲的《好漢兩個半》演員提出了關(guān)于孩子監(jiān)護權(quán)的新規(guī)定——之前在2022年11月和2023年8月提交的正式文件中達成一致——涉及前妻布魯克·穆勒的戒酒。
In documents obtained by PEOPLE, Sheen requests that the court sign and enter the two documents, which lay out rules previously agreed upon by both parties, without legal response from Mueller, 46.
在《人物》獲得的文件中,辛要求法院簽署并進入這兩份文件,這兩份文件列出了雙方之前達成的協(xié)議,而46歲的穆勒沒有作出法律回應(yīng)。
The former couple, who split in 2011, share 14-year-old twin sons Max and Bob. Documents explain that the pair agreed that Sheen would get sole custody of the boys should Mueller relapse, first signing off on this provision in 2022. In the summer of 2023, Mueller allegedly relapsed, triggering the second filing.
這對前夫婦于2011年分手,他們有一對14歲的雙胞胎兒子馬克斯和鮑勃。文件解釋說,這對夫婦同意,如果穆勒復(fù)發(fā),辛將獲得男孩的單獨監(jiān)護權(quán),并在2022年首次簽署了這一條款。據(jù)稱,穆勒在2023年夏天復(fù)發(fā),引發(fā)了第二次起訴。
The papers state that in the event of Mueller's relapse, there would be an "immediate reversion of sole custody and sole physical custody to [Sheen]."
文件指出,如果穆勒再次發(fā)病,將“立即將唯一監(jiān)護權(quán)和唯一人身監(jiān)護權(quán)交還給[辛]。”
The agreement states that the two will "continue to enjoy joint legal custody" unless Mueller tests positive for drugs and alcohol or otherwise relapses. At that point, Sheen would have sole custody "until further court order or written agreement of the Parties," and this could happen on as little as 48 hours' notice.
該協(xié)議規(guī)定,除非穆勒的藥物和酒精檢測呈陽性或復(fù)發(fā),否則兩人將“繼續(xù)享有共同的法律監(jiān)護權(quán)”。在這一點上,Sheen將擁有單獨的監(jiān)護權(quán),“直到進一步的法院命令或雙方的書面協(xié)議”,這可能在48小時內(nèi)發(fā)生。
The two also share physical custody of the boys, though the paperwork sets for that "the minor children's primary residence will be with [Sheen]."
兩人還共同擁有孩子們的監(jiān)護權(quán),盡管文件規(guī)定“未成年孩子的主要住所將與[辛]在一起。”
"Brooke shall enjoy reasonable and flexible periods of custody and visitation as agreed and arranged between the Parties, recognizing the goal of frequent and continuous contact between the minors and both parents."
“布魯克應(yīng)享有雙方商定和安排的合理和靈活的監(jiān)護和探視期限,并認(rèn)識到未成年人與父母雙方經(jīng)常和持續(xù)接觸的目標(biāo)。”
The agreement also says Mueller will undergo drug and alcohol testing weekly at minimum, as well as "as often as required by her probation officer" or "within 24 hours of a written request (email or text) from [Sheen] or his attorney," which they have the right to continue until the twins turn 18 or graduate high school (whichever is later).
該協(xié)議還規(guī)定,米勒至少每周接受一次藥物和酒精測試,以及“根據(jù)她的緩刑官的要求”,或者“在[辛]或他的律師提出書面要求(電子郵件或短信)后24小時內(nèi)”,他們有權(quán)繼續(xù)進行這些測試,直到雙胞胎18歲或高中畢業(yè)(以較晚者為準(zhǔn))。