Will Friedle is looking back on his past.
威爾·弗里德勒正在回顧他的過(guò)去。
Appearing on Monday's episode of the Hey Dude... The 90's Called! podcast, the 47-year-old actor — best known for his role as Eric Matthews in the beloved sitcom Boy Meets World — recounted how he used to buy porn magazines during his solo trips into New York City for auditions as a kid.
在周一的Hey Dude節(jié)目中…90年代來(lái)了!這位47歲的演員——他因在深受喜愛(ài)的情景喜劇《男孩遇見(jiàn)世界》中飾演埃里克·馬修斯而聞名——講述了他小時(shí)候獨(dú)自去紐約試鏡時(shí)是如何買色情雜志的。
"I tell people my story and they think I'm lying or they think my parents had a serious problem," he told hosts David Lascher and Christine Taylor of the independence he was given beginning at just 11 years old.
“我告訴人們我的故事,他們認(rèn)為我在撒謊,或者他們認(rèn)為我的父母有嚴(yán)重的問(wèn)題,”他告訴主持人大衛(wèi)·拉舍爾和克里斯汀·泰勒,他從11歲開(kāi)始就獲得了獨(dú)立。
Friedle went on to explain that both of his parents had busy careers as attorneys so they allowed him to take the roughly three-hour bus ride from his home in Avon, Connecticut, to Manhattan by himself.
弗里德勒接著解釋說(shuō),他的父母都是律師,工作很忙,所以他們?cè)试S他自己坐大約三個(gè)小時(shí)的公交車從康涅狄格州埃文的家到曼哈頓。
"I'd get off at Port Authority, and my manager would pick me up — most of the time — and I would walk the streets at 11 years old," he said. "I started smoking at a very young age, so I would go and I would buy cigarettes."
“我在港務(wù)局下車,我的經(jīng)理會(huì)來(lái)接我——大多數(shù)時(shí)候——11歲的我就會(huì)走在街上,”他說(shuō)。“我很小的時(shí)候就開(kāi)始吸煙,所以我會(huì)去買煙。”
But that's not all he bought. The enterprising preteen also scooped up porn magazines during his N.Y.C. jaunts.
但他買的還不止這些。這個(gè)有事業(yè)心的少年還在他的紐約之行中搜羅了色情雜志。
"Because I knew I could sell them for way more money to my friends back in Connecticut," he told Taylor and Lascher, both fellow '90s stars who appeared together on Nickelodeon's Hey Dude.
“因?yàn)槲抑牢铱梢园阉鼈円愿叩膬r(jià)格賣給康涅狄格州的朋友,”他告訴泰勒和拉舍爾,兩人都是90年代的明星,一起出現(xiàn)在Nickelodeon的Hey Dude節(jié)目中。
"So I would stop at the kiosk and they would look at me and say, 'Well, you're 11, so of course, here are cigarettes and porn," he added, prompting Lascher to joke, "This is like the dark Home Alone 2."
“所以我會(huì)在小賣部停下來(lái),他們會(huì)看著我說(shuō),‘好吧,你才11歲,當(dāng)然,這里有香煙和色情片,’”他補(bǔ)充說(shuō),這讓拉舍開(kāi)玩笑說(shuō),“這就像黑暗的《小鬼家2》。”
Friedle admitted that his mother and father now have a far different stance on their laissez-faire parenting back in the day. "I tell my parents these stories now and they are retroactively mortified that any of this ever happened," he said.
弗里德勒承認(rèn),他的母親和父親現(xiàn)在對(duì)他們當(dāng)年放任的教育態(tài)度有了很大的不同。他說(shuō):“我現(xiàn)在把這些故事告訴我的父母,他們現(xiàn)在回想起來(lái),為這一切的發(fā)生感到羞愧。”
The former child star, however, looks back fondly on that time, as it opened up his horizons.
然而,這位前童星深情地回憶起那段時(shí)光,因?yàn)樗_(kāi)闊了他的視野。
"I loved it. [Avon] was a wonderful place to grow up, but I experienced more real life in the three or four hours I was in New York City every week than I ever did in Avon. And it was a great way to see the world," he explained.
“我很喜歡。(雅芳)是一個(gè)適合成長(zhǎng)的好地方,但我每周在紐約的三四個(gè)小時(shí)里體驗(yàn)到的真實(shí)生活比我在雅芳時(shí)體驗(yàn)到的更多。這是一個(gè)看世界的好方法,”他解釋道。
Elsewhere in the podcast interview, Friedle tackled a more serious topic: opening up about his struggles with crippling anxiety and panic attacks. He recalled experiencing his very first panic attack while filming the 1999 movie H-E Double Hockey Sticks.
在播客采訪的其他地方,弗里德勒談到了一個(gè)更嚴(yán)肅的話題:公開(kāi)他與嚴(yán)重焦慮和恐慌發(fā)作的斗爭(zhēng)。他回憶起1999年拍攝電影《H-E雙曲棍球棒》時(shí)第一次驚恐發(fā)作的經(jīng)歷。
"I'm in the middle of a take and I have my first panic attack. They used the take, so I can actually watch my first panic attack ever [in the final movie]. But I'm the only one who knows it," he said.
“我正在拍攝,我第一次恐慌發(fā)作。他們用了鏡頭,所以我可以(在最后一部電影中)看到我第一次驚恐發(fā)作。但我是唯一知道的人,”他說(shuō)。
"I thought I was dying," he added of how he felt in the moment. "You have to be dying because there is no other explanation for why, all of a sudden, your body and mind are doing this to you."
“我以為我要死了,”他在談到自己當(dāng)時(shí)的感受時(shí)說(shuō)。“你一定要死了,因?yàn)闆](méi)有其他的解釋可以解釋為什么你的身體和思想突然對(duì)你做了這樣的事情。”
He said he "started to spiral" in the aftermath of his first attack, even ending up unable to get out of bed for weeks at one low point. "You're in your head, you're not sleeping, which is another trigger for anxiety. So everything is just rolling in on itself and it's just getting worse and worse."
他說(shuō),在第一次發(fā)作后,他的情緒“開(kāi)始螺旋式上升”,甚至一度低落到幾周都無(wú)法下床。“你在你的腦海里,你沒(méi)有睡覺(jué),這是另一個(gè)引發(fā)焦慮的因素。所以所有的事情都在自己滾動(dòng),情況變得越來(lái)越糟。”