Rachel Brosnahan and Jason Ralph are one of the many couples who found love on set.
蕾切爾·布羅斯納罕和杰森·拉爾夫是眾多在片場(chǎng)找到真愛(ài)的情侶之一。
The pair, who have been together since 2013, secretly wed in 2018. And while they refrain from talking about their relationship publicly, they have stepped out in support of each other at various award shows, including the Golden Globes in 2019.
這對(duì)情侶從2013年開(kāi)始在一起,并于2018年秘密結(jié)婚。雖然他們沒(méi)有公開(kāi)談?wù)撍麄兊年P(guān)系,但他們已經(jīng)在各種頒獎(jiǎng)典禮上相互支持,包括2019年的金球獎(jiǎng)。
"Jason, I love you. I wouldn't be here at all without you. Thank you," The Marvelous Mrs. Maisel star said in her acceptance speech for best performance by an actress in a television series, comedy or musical.
“杰森,我愛(ài)你。如果沒(méi)有你,我就不會(huì)站在這里。這位了不起的麥瑟爾夫人在獲得電視、喜劇、音樂(lè)類最佳女主角的獲獎(jiǎng)感言中說(shuō)。
Contrary to previous reports that the couple met on the set of the WGN America series Manhattan in 2015, Brosnahan revealed during an interview with Town & Country Magazine in September 2022 that they actually met two years prior on the set of an indie movie titled I'm Obsessed With You: But You've Got To Leave Me Alone.
此前有報(bào)道稱這對(duì)情侶是在2015年WGN美國(guó)電視臺(tái)的電視劇《曼哈頓》片場(chǎng)認(rèn)識(shí)的,但布羅斯納罕在2022年9月接受《城鎮(zhèn)與鄉(xiāng)村》雜志采訪時(shí)透露,他們實(shí)際上是在兩年前拍攝獨(dú)立電影《我迷戀你:但你得離我遠(yuǎn)點(diǎn)》時(shí)認(rèn)識(shí)的。
For the film, which centered around a group of college friends, the cast lived in a dorm together, but Brosnahan told the publication that she didn't date him until after filming. "It was a hard no for me," she recalled adding theatrically, "Stay away, stay away. Okay, fine." The magazine noted that after meeting on set, she and Ralph have been together since 2013.
這部電影以一群大學(xué)朋友為中心,演員們住在一個(gè)宿舍里,但布羅斯納罕告訴媒體,她直到拍攝結(jié)束才和他約會(huì)。“這對(duì)我來(lái)說(shuō)是一個(gè)艱難的拒絕,”她回憶說(shuō),她戲劇性地補(bǔ)充道,“離他遠(yuǎn)點(diǎn),離他遠(yuǎn)點(diǎn)。好,好。”該雜志指出,在片場(chǎng)相遇后,她和拉爾夫自2013年以來(lái)一直在一起。
One of Brosnahan and Ralph's first public events together was in February 2015 when they attended the opening night of The Lion at the Lynn Redgrave Theatre in N.Y.C., marking the first of many theater productions they would attend over the years.
2015年2月,布羅斯納罕和拉爾夫一起參加了《獅子》在紐約林恩·雷德格雷夫劇院的首演,這是他們多年來(lái)參加的眾多戲劇演出中的第一次。
A month later, the two cuddled up at an N.Y.C. screening of Aziz Ansari: Live at Madison Square Garden, where Brosnahan was photographed giving Ralph a kiss on the cheek.
一個(gè)月后,兩人在紐約麥迪遜廣場(chǎng)花園的《阿齊茲·安薩里現(xiàn)場(chǎng)秀》放映會(huì)上擁抱在一起,布羅斯納罕被拍到親吻拉爾夫的臉頰。