英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂(lè)英語(yǔ) >  第1354篇

《花月殺手》的莉莉·格萊斯頓創(chuàng)造歷史,并用黑腳語(yǔ)發(fā)表金球獎(jiǎng)演講

所屬教程:娛樂(lè)英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2024年01月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The 2024 Golden Globes have made history with their winner for best actress in a motion picture - drama. 
2024年金球獎(jiǎng)憑借最佳劇情片女主角創(chuàng)造了歷史。

Lily Gladstone (Killers of the Flower Moon), Carey Mulligan (Maestro), Sandra Hüller (Anatomy of a Fall), Annette Bening (Nyad), Greta Lee (Past Lives) and Cailee Spaeny (Priscilla) were all in the running for the prize — and Gladstone walked away with the award. 
Lily Gladstone(《花月殺手》)、Carey Mulligan(《大師》)、Sandra Hüller(《秋天的解剖》)、Annette Bening(《尼亞德》)、Greta Lee(《前世》)和Cailee Spaeny(《普莉希拉》)都在角逐該獎(jiǎng)項(xiàng),Gladstone最終獲獎(jiǎng)。

Gladstone began her acceptance speech by speaking in the Blackfeet language, which is an Algonquian language spoken by the Blackfoot or Niitsitapi people. She then returned to communicating in English, joyfully tearing up over her accomplishment while raving about her community.
格拉德斯通在獲獎(jiǎng)感言開(kāi)始時(shí)說(shuō)的是黑腳語(yǔ),這是黑腳人或尼齊塔皮人所說(shuō)的阿爾岡昆語(yǔ)。然后,她又開(kāi)始用英語(yǔ)交流,一邊興高采烈地為自己的成就而流淚,一邊對(duì)自己的社區(qū)贊不絕口。

"I love everyone in this room. I don't have words," she said. "I just spoke a bit of Blackfeet language, a beautiful community nation that raised me, that encouraged me to keep going, keep doing this here with my mom, who, even though she's not Blackfeet, worked tirelessly to get our language into our classroom so I had a Blackfeet language teacher growing up."
“我愛(ài)這個(gè)房間里的每一個(gè)人。我無(wú)話(huà)可說(shuō),”她說(shuō)。“我只是說(shuō)了一點(diǎn)黑腳語(yǔ),這是一個(gè)美麗的社區(qū)國(guó)家,養(yǎng)育了我,鼓勵(lì)我繼續(xù)前進(jìn),繼續(xù)和我媽媽一起做這件事,盡管她不是黑腳,但她不知疲倦地工作,讓我們的語(yǔ)言進(jìn)入課堂,所以我成長(zhǎng)過(guò)程中有了一位黑腳語(yǔ)老師。”

Gladstone, 37, continued, "I'm so grateful that I can speak even a little bit of my language, which I'm not fluent in, up here because, in this business, Native actors used to speak their lines in English and then the sound mixers would run them backwards to accomplish Native languages on camera."
37歲的格拉德斯通繼續(xù)說(shuō)道:“我很感激我能在這里說(shuō)一點(diǎn)點(diǎn)我不流利的語(yǔ)言,因?yàn)樵谶@個(gè)行業(yè),土著演員過(guò)去常常用英語(yǔ)說(shuō)臺(tái)詞,然后混音器會(huì)把它們倒過(guò)來(lái),在鏡頭前完成土著語(yǔ)言。”

From there, the actress explained: "This [win] is a historic one. It doesn't belong to just me. I'm holding it right now. I'm holding it with all my beautiful sisters in the film at this table over here and my mother, Tantoo Cardinal, standing on all of your shoulders. Thank you."
在那里,這位女演員解釋道:“這是一場(chǎng)歷史性的勝利。它不僅僅屬于我。我現(xiàn)在正在拿著它。我和電影中所有漂亮的姐妹們一起拿著它,坐在這邊的桌子上,我的母親坦圖紅衣主教站在你們的肩膀上。謝謝。”

Gladstone then gave thanks to director and co-writer Martin Scorsese, as well as costars Leonardo DiCaprio and Robert De Niro, for "changing things" in this industry. "Thank you for being such allies. Thank you," she said.
格拉德斯通隨后感謝導(dǎo)演兼聯(lián)合編劇馬丁·斯科塞斯,以及演員萊昂納多·迪卡普里奧和羅伯特·德尼羅“改變了這個(gè)行業(yè)的現(xiàn)狀”。“謝謝你們成為這樣的盟友。謝謝你們,”她說(shuō)。

After thanking Chief Standing Bear, the Osage Nation, Apple TV+ and her team, Gladstone added that her win during Sunday's ceremony is "for every little res kid, every little urban kid, every little Native kid out there who has a dream, who is seeing themselves represented in our stories told by ourselves in our own words with tremendous allies and tremendous trust from within from each other."
在感謝首席站立熊、Osage Nation、Apple TV+和她的團(tuán)隊(duì)后,Gladstone補(bǔ)充道,她在周日的頒獎(jiǎng)典禮上獲勝是“為了每一個(gè)有夢(mèng)想的小雷斯孩子、每一個(gè)城市孩子、每個(gè)有夢(mèng)想的土著孩子,他們看到自己在我們自己的故事中得到了代表,用我們自己的話(huà)來(lái)說(shuō),他們擁有巨大的盟友和來(lái)自彼此的巨大信任。”

"So thank you all so much," she concluded.
“非常感謝大家,”她總結(jié)道。

Apple TV+’s Killers of the Flower Moon, from director and co-writer Scorsese, marks Gladstone’s first-ever Golden Globe nod and win. Opposite fellow Globe nominees DiCaprio as Ernest Burkhart and De Niro as William King Hale, she plays the real-life Mollie Kyle, whose family and community in the Osage Nation of 1920s Oklahoma were the targets of serial killings.
導(dǎo)演兼聯(lián)合編劇斯科塞斯執(zhí)導(dǎo)的Apple TV+電視劇《花月殺手》標(biāo)志著格拉德斯通首次獲得金球獎(jiǎng)提名。與《環(huán)球報(bào)》提名的迪卡普里奧飾演歐內(nèi)斯特·布爾哈特,德尼羅飾演威廉·金·黑爾。

Gladstone also starred in this year’s The Unknown Country, for which she earned a Gotham Award, and appeared in episodes of Billions and Reservation Dogs. 
格拉德斯通還出演了今年的《未知國(guó)度》,并因此獲得了哥譚獎(jiǎng),還出演了《億萬(wàn)富豪》和《保留地狗》。

Gladstone was among many dramatic actresses who gave noteworthy performances in 2023, including Maestro's Mulligan.
格拉德斯通是2023年眾多引人注目的戲劇女演員之一,其中包括大師的穆里根。

Golden Globe nominators recognized Netflix’s Maestro, the Leonard Bernstein biopic from director, co-writer and star Bradley Cooper, for best motion picture drama, Cooper’s direction and acting, as well as Mulligan’s performance as Felicia Montealegre Bernstein.
金球獎(jiǎng)提名者表彰了Netflix的《大師》,這部由導(dǎo)演、聯(lián)合編劇和主演布拉德利·庫(kù)珀執(zhí)導(dǎo)的倫納德·伯恩斯坦傳記電影,最佳劇情片、庫(kù)珀的導(dǎo)演和表演,以及穆里根飾演的費(fèi)利西婭·蒙特阿萊格里·伯恩斯坦。

The 38-year-old Oscar nominee also appears in this year’s Saltburn, Golden Globe-nominated for its stars Barry Keoghan and Rosamund Pike. This year’s Globes marks Mulligan’s fourth nomination total, after 2010's An Education, 2021's Promising Young Woman and last year's She Said. 
這位38歲的奧斯卡提名人還出現(xiàn)在今年的《索爾伯恩》中,該片由巴里·基奧漢和羅莎蒙德·派克主演,獲得金球獎(jiǎng)提名。今年的金球獎(jiǎng)標(biāo)志著穆里根繼2010年的《教育》、2021年的《有前途的年輕女性》和去年的《她說(shuō)》之后,第四次獲得提名。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思淮安市東湖錦繡英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦