King Charles has given his annual Christmas message a sustainable update.
查爾斯國王發(fā)表了最新的年度圣誕致辭。
The King's yearly broadcast, which airs on Christmas Day in England, has served as a tradition for both the reigning monarch and families across the country since the 1930s.
自20世紀(jì)30年代以來,國王每年在圣誕節(jié)當(dāng)天播出的廣播一直是英國在位君主和家庭的傳統(tǒng)。
And on Monday, that tradition will see a new twist, as King Charles will be standing beside a living tree for the very first time, marking his ongoing environmental efforts.
周一,這一傳統(tǒng)將迎來新的轉(zhuǎn)折,因?yàn)椴闋査箛鯇⑹状握驹谝豢没钌臉渑?,?biāo)志著他正在進(jìn)行的環(huán)保努力。
The tree, according to Buckingham Palace, is decorated with "natural and sustainable decorations," with some highlights including hand-turned wood, pinecones, brown glass, dried oranges and paper.
根據(jù)白金漢宮的說法,這棵樹用“自然和可持續(xù)的裝飾品”裝飾,其中一些亮點(diǎn)包括手工制作的木材、松果、棕色玻璃、干橘子和紙。
It will later be replanted following King Charles' second time manning the broadcast.
在查爾斯國王第二次主持廣播之后,它將被重新種植。
King Charles' first Christmas address took place last year, after the death of his mother, Queen Elizabeth.
查爾斯國王的第一次圣誕演講是在去年他的母親伊麗莎白女王去世后發(fā)表的。
In it, the royal reflected on the loss of his mother, spoke about his "lifelong wish" to visit Bethlehem and even referenced his son, Prince William, and daughter-in-law, Kate Middleton.
在信中,哈里王子回憶了失去母親的往事,談到了他“一生的愿望”,即訪問伯利恒,甚至提到了他的兒子威廉王子和兒媳凱特·米德爾頓。
Monday's Christmas broadcast, which was produced by ITN and recorded in the Centre Room at Buckingham Palace, will also feature a glimpse of a potpourri bowl with a gilt metal cover which was "almost certainly acquired by George IV," per Buckingham Palace.
周一的圣誕廣播由ITN制作,在白金漢宮的中央大廳錄制,還將展示一個帶有鍍金金屬蓋的百花香碗,據(jù)白金漢宮稱,“幾乎可以肯定是喬治四世獲得的”。
Ahead of the address hitting televisions across the U.K. and beyond, King Charles and Queen Camilla were spotted in Sandringham, Norfolk, on Christmas Eve. The two attended a morning service at St. Mary Magdalene Church to ring in the holiday.
在英國和其他國家的電視直播講話之前,查爾斯國王和卡米拉王后平安夜出現(xiàn)在諾??丝さ纳5铝侄蚰贰扇藚⒓恿嗽谑ガ旣惸ù罄烫门e行的晨禱,為節(jié)日敲響了鐘聲。
In photos from their outing, Charles could be seen wearing a long tan overcoat, gray trousers and brown shoes as he held an umbrella. Camilla, 76, also had an umbrella in hand as she wore a large black hat and a long coat of her own.
在他們外出的照片中,可以看到查爾斯穿著棕色的長大衣,灰色的褲子和棕色的鞋子,拿著一把傘。76歲的卡米拉戴著一頂黑色的大帽子,穿著自己的長外套,手里也拿著一把雨傘。
Other members of the royal family are set to gather over the weekend at Sandringham House, before their Christmas Day walk to and from the church for annual holiday services.
其他王室成員將在周末聚集在桑德林漢姆宮,然后在圣誕節(jié)步行往返教堂參加一年一度的節(jié)日禮拜。
The King has spoken about his hopes for the environment — and specifically, the climate — in the past, including during a speech at the 28th United Nations Climate Change Conference (or COP28) in Dubai this past month.
國王過去曾談到他對環(huán)境,特別是氣候的希望,包括上個月在迪拜舉行的第28屆聯(lián)合國氣候變化大會(COP28)上的演講。
“In 2050, our grandchildren won’t be asking what we said, they will be living with the consequences of what we did or didn’t do," Charles said at the time, referring to climate talks as "an unmissable opportunity to keep our common hope alive."
查爾斯當(dāng)時(shí)說:“2050年,我們的孫輩不會問我們說了什么,他們將承受我們所做或未做的后果。”他將氣候談判稱為“保持我們共同希望的不可錯過的機(jī)會”。
"I can only urge you to meet it with ambition, imagination and a true sense of the emergency we face, and together with a commitment to the practical action upon which our shared future depends," he added.
他補(bǔ)充說:“我只能敦促你們拿出雄心、想象力和對我們所面臨的緊急情況的真正認(rèn)識,并承諾采取實(shí)際行動,我們共同的未來取決于此。”