英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進階 > 娛樂英語 >  第1126篇

莫里·普維奇和妻子康妮·鐘一起出席艾美獎,這是他們罕見的約會之夜

所屬教程:娛樂英語

瀏覽:

tingliketang

2023年12月16日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

 Maury Povich and Connie Chung are enjoying a rare date night out!

莫里·普維奇和康妮·鐘正在享受一個難得的約會之夜!

The couple stepped out together to attend the 50th Daytime Emmy Awards. Povich is being honored with a Lifetime Achievement Award on Saturday, with Chung presenting.

這對情侶一起出席了第50屆艾美獎頒獎典禮。波維奇將于26日獲得終身成就獎,鄭夢準(zhǔn)將擔(dān)任頒獎嘉賓。

For the outing, which was held at the Westin Bonaventure Hotel in Los Angeles, Povich, 84, wore a traditional black tuxedo. Chung, 77, opted for a hot pink blazer and black pants. She accessorized the look with dangly earrings and a white clutch.

這次外出活動在洛杉磯的威斯汀博納文蒂爾酒店舉行,84歲的波維奇身穿傳統(tǒng)的黑色燕尾服。77歲的鐘女士選擇了一件粉色運動夾克和一條黑色褲子。她戴著垂墜的耳環(huán)和一只白色的手包。

Before receiving his Lifetime Achievement award, Povich — whose daytime talk show Maury ended in September 2022 — took the stage to honor the evening's Gold and Silver Circle Inductees, Vernee Watson, Al Schwartz, Christina Knack, Tanya Hart and Patrick Weiland. The Gold and Silver Circle is a society of honor and those who get inducted "have performed distinguished service within the television industry, setting standards for achievement, mentoring, leadership and professional accolades for 50 or 25 years."

波維奇的日間脫口秀《莫里》將于2022年9月結(jié)束。在接受終身成就獎之前,波維奇走上舞臺,向當(dāng)晚的金銀獎入選者——凡妮·沃森、阿爾·施瓦茨、克里斯蒂娜·克納克、坦尼婭·哈特和帕特里克·韋蘭——表示敬意。金銀獎是一個榮譽協(xié)會,那些入選的人“在電視行業(yè)做出了杰出的貢獻(xiàn),為成就、指導(dǎo)、領(lǐng)導(dǎo)和專業(yè)榮譽設(shè)定了標(biāo)準(zhǔn),長達(dá)50年或25年”。

Povich and Chung have been married since 1984 and share son Matthew, 28.

波維奇和鐘麗緹于1984年結(jié)婚,兩人有一個兒子馬修,今年28歲。

In 2020, the two looked back on their love story with PEOPLE, reminiscing on their early beginnings and what had gotten them this far.

2020年,兩人在《人物》雜志上回顧了他們的愛情故事,回憶了他們早期的開始,以及是什么讓他們走到今天。

"In 1969, I was a copygirl at a little TV station in Washington, D.C. and he was a big star and I was just a kid," Chung recalled of her first interaction with Povich. "I would rip the wire copy off the machine and give it to Mr. Povich. He was very gruff and very matter-of-fact. He never looked up. I kept thinking, 'Maybe someday he'll acknowledge that I'm a human being.' I worked there for two years and then I left to launch my career — and I left him in the dust."

“1969年,我在華盛頓特區(qū)的一家小電視臺做廣告女郎,他是個大明星,而我只是個孩子,”鐘回憶起她與波維奇的第一次互動。“我會從機器上撕下電報副本,交給波維奇先生。他很粗暴,很實事求是。他頭也不抬。我一直在想,‘也許有一天他會承認(rèn)我是一個人。’我在那里工作了兩年,然后離開去開創(chuàng)自己的事業(yè)——我把他遠(yuǎn)遠(yuǎn)甩在了后面。”

"Several years later, after bouncing around the country from job to job, I ended up in Los Angeles by 1977, and at that time, I was the second banana to Connie," said Povich. "Connie was the big anchor star at the CBS affiliate and I was her co-act before they cleaned house. Because Connie was the only person I actually knew in Los Angeles, I always said the way to get to Connie's heart is first, she pities you, and then she can love you. She pitied the fact that I was fired."

波維奇說:“幾年后,我在全國各地?fù)Q了一份又一份工作,最終在1977年來到了洛杉磯。那時,我是康妮的第二根香蕉。”“康妮是哥倫比亞廣播公司旗下的大明星主播,在他們清理房子之前,我是她的搭檔。因為康妮是我在洛杉磯唯一真正認(rèn)識的人,所以我總是說,要打動康妮的心,首先要讓她同情你,然后她才能愛你。她同情我被解雇的事實。”

The pair went on to date for the next six years before tying the knot in front of 65 of their closest friends and family. Povich and Chung credit playful banter and open communication as key to their romance in good times and bad as they supported each other through career upheavals, infertility struggles and the adoption of their son Matthew in 1995.

在接下來的六年里,這對情侶在65位最親密的朋友和家人面前喜結(jié)連理。波維奇和鐘文琪認(rèn)為,無論是順時還是逆境,他們的愛情都離不開開玩笑和坦誠的交流,他們在事業(yè)動蕩、不孕斗爭和1995年收養(yǎng)兒子馬修的過程中相互支持。

"Whatever discussions or arguments go on during the day, once the head hits the pillow, it's over and not to be continued the next morning. It is not on my mind," Povich said of their tip to marriage success. "But we've always respected each other's careers and we've always respected each other's space and values. There's no need for any do-overs. Maybe that's the reason why we're still married."

“無論白天發(fā)生了什么討論或爭論,一旦頭撞到枕頭上,就結(jié)束了,第二天早上就不會再繼續(xù)了。波維奇在談到成功婚姻的秘訣時說。“但我們一直尊重彼此的事業(yè),我們一直尊重彼此的空間和價值觀。沒有必要重來。也許這就是我們還在一起的原因。”

In turn, Chung joked that she holds "grudges and I need to continue to argue it out, whatever it is," before emphasizing, "I would go back and relive every moment."

鄭夢準(zhǔn)開玩笑說,“我有怨恨,不管怎樣,我都要繼續(xù)爭論下去”,然后強調(diào)說,“我會回到過去,重溫每一刻。”



用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思常州市聚和家園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦