Zahara Marley Jolie-Pitt has gained a whole new group of sisters!
扎哈拉·馬利·朱莉-皮特有了一群全新的姐妹!
The daughter of Angelina Jolie and Brad Pitt has joined the Alpha Kappa Alpha Sorority at Spelman College.
安吉麗娜·朱莉和布拉德·皮特的女兒加入了斯佩爾曼學(xué)院的Alpha Kappa Alpha姐妹會(huì)。
Zahara introduced herself to her new sisters by saying, “My name is Zahara Marley Jolie. And [I] landed all the way from the Golden State in the city full of angels: Los Angeles, California.”
扎哈拉向她的新姐妹們介紹自己時(shí)說(shuō):“我叫扎哈拉·馬利·朱莉。我從金州一路降落在充滿天使的城市:加州洛杉磯。”
In a new video from Essence, the sophomore, 18, is seen alongside her fellow Alpha Kappa Alpha sisters. She dances as she introduces herself to the enthusiastic crowd.
在Essence的一段新視頻中,這位18歲的大二學(xué)生和她的Alpha Kappa Alpha姐妹們?cè)谝黄稹K贿吿枰贿呄驘崆榈娜巳航榻B自己。
The Spelman undergraduate joined the Mu Pi Chapter of the first historically Black sorority. Alpha Kappa Alpha was founded in 1908, with the Mu Pi chapter being established in 1979.
這位斯佩爾曼大學(xué)的本科生加入了歷史上第一個(gè)黑人姐妹會(huì)的木皮分會(huì)。Alpha Kappa Alpha成立于1908年,Mu Pi分會(huì)成立于1979年。
Zahara began her undergraduate career at the HBCU in 2022 and was seen alongside her mother, 48, on move-in day that August.
2022年,扎哈拉在HBCU開(kāi)始了她的本科生涯,同年8月,在她48歲的母親搬進(jìn)來(lái)的那天,有人看到她和她在一起。
The Eternals actress announced her daughter's plans to attend the university in a celebratory Instagram post weeks before the move-in date. Jolie posted a snapshot of her daughter alongside her fellow classmates, adding, "Zahara with her Spelman sisters!"
這位《永恒》的女演員在女兒入住前幾周在Instagram上宣布了女兒進(jìn)入這所大學(xué)的計(jì)劃。朱莉曬出了女兒和同學(xué)們的合照,并補(bǔ)充道:“扎哈拉和她的斯佩爾曼姐妹們!”
"Congratulations to all new students starting this year," Jolie wrote.
朱莉?qū)懙?/font>:“祝賀所有今年入學(xué)的新生。”
"A very special place and an honor to have a family member as a new Spelman girl," Jolie added.
朱莉補(bǔ)充說(shuō):“這是一個(gè)非常特別的地方,很榮幸有一位家庭成員成為新的斯佩爾曼女孩。”
Pitt, 59, later exclusively told PEOPLE that it’s "really beautiful" his daughter would be attending Spelman College.
59歲的皮特后來(lái)獨(dú)家告訴《人物》雜志,他的女兒將進(jìn)入斯佩爾曼學(xué)院,這“真的很漂亮”。
During Zahara’s move-in, Jolie and Zahara met with Spelman College President Dr. Helene Gayle and Vice President for Student Affairs Darryl Holloman. They marked the occasion with photos shared on Instagram.
在扎哈拉的入住期間,朱莉和扎哈拉會(huì)見(jiàn)了斯佩爾曼學(xué)院院長(zhǎng)海倫·蓋爾博士和學(xué)生事務(wù)副校長(zhǎng)達(dá)里爾·霍洛曼。他們?cè)贗nstagram上分享了照片來(lái)紀(jì)念這一時(shí)刻。
In the first photo, Jolie posed with Gayle on the Spelman campus. In a video, the two women chatted as Holloman filmed. When asked how she felt about being a Spelman mom, Jolie replied, "I'm gonna start crying! I have not started crying yet."
在第一張照片中,朱莉和蓋爾在斯佩爾曼校園合影。在霍洛曼拍攝的一段視頻中,這兩個(gè)女人在聊天。當(dāng)被問(wèn)及成為斯佩爾曼媽媽的感受時(shí),朱莉回答說(shuō):“我要哭了!我還沒(méi)哭呢。”
The university president joked that there will be "plenty of time to cry" at the upcoming event, which she teased was created to "purposely induce [tears] — bring it all out."
這位大學(xué)校長(zhǎng)開(kāi)玩笑說(shuō),在即將到來(lái)的活動(dòng)中,將會(huì)有“大把的時(shí)間哭泣”,她開(kāi)玩笑說(shuō),這是為了“故意讓人流淚——把一切都發(fā)泄出來(lái)”。
"I heard tomorrow night's the big night," Jolie replied. "I'm holding it together."
朱莉回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)明晚是重要的一晚。”“我要振作起來(lái)。”
Jolie also shares twins Vivienne and Knox, 15, as well as Shiloh, 17, Pax, 19, and Maddox, 22, with Pitt.
朱莉還與皮特育有一對(duì)雙胞胎,15歲的薇薇安和諾克斯,以及17歲的夏伊洛、19歲的帕克斯和22歲的馬多克斯。