Celebrities descended on Washington D.C. for a mental health roundtable with the White House Office of Public Engagement and Domestic Policy Council.
名人紛紛來到華盛頓特區(qū),與白宮公眾參與和國內(nèi)政策委員會辦公室一起參加心理健康圓桌會議。
Mädchen Amick, Kal Penn and Katori Hall were just a few of the Hollywood stars who attended the conversation about how to further include accurate mental health storylines in film and television series. The roundtable was a part of President Joe Biden and Vice President Kamala Harris’ ongoing work to address the nationwide mental health crisis.
Mädchen Amick, Kal Penn和Katori Hall只是參加了關(guān)于如何在電影和電視連續(xù)劇中進一步加入準確的心理健康故事情節(jié)的對話的好萊塢明星中的一小部分。圓桌會議是喬·拜登總統(tǒng)和卡瑪拉·哈里斯副總統(tǒng)正在進行的解決全國精神健康危機的工作的一部分。
The entertainment figures and administration officials discussed the opportunities for proactive mental health storylines, according to the White House. They also spoke about the lessons they’ve learned from previous campaigns for positive representation of mental health in entertainment and how to tackle depictions of it sensitively.
據(jù)白宮稱,娛樂界人士和政府官員討論了積極的心理健康故事情節(jié)的機會。他們還談到了他們從之前在娛樂中積極表現(xiàn)心理健康的活動中吸取的教訓,以及如何敏感地處理對心理健康的描繪。
Other celebrities who attended the roundtable include Tzi Ma, Freddie Highmore, Bianca Lawson, Lisa Ann Walter, David Shore, Milicent Shelton, Shawn Ryan and Joely Fisher. They were joined by professionals who specialize in psychology and mental health storytelling. It was organized by The Hollywood Committee, On Our Sleeves, JED Foundation, USC Annenberg Inclusion Initiative and the Juvenile Welfare Board.
出席圓桌會議的其他名人還包括馬泰、弗雷迪·海默、比安卡·勞森、麗莎·安·沃爾特、大衛(wèi)·肖爾、米莉森特·謝爾頓、肖恩·瑞恩和喬莉·費舍爾。心理學和心理健康方面的專業(yè)人士也加入了他們的行列。它由好萊塢委員會、我們的袖子、JED基金會、南加州大學安嫩伯格包容倡議和青少年福利委員會組織。
Fisher, who is Carrie Fisher’s half-sister and SAG-AFTRA’s secretary-treasurer, shared a post on the actors union’s Instagram following the discussion, elaborating on the importance of mental health for those in the entertainment industry.
費雪是凱莉·費雪同父異母的妹妹,也是SAG-AFTRA的秘書兼財務主管。在討論之后,她在演員工會的Instagram上分享了一篇帖子,詳細闡述了心理健康對娛樂業(yè)人士的重要性。
“This strike we are conducting carries very real pain for everyone in the industry and beyond,” she wrote in the post and caption. “This sort of environment can cause acute mental and emotional challenges. As your union leaders, we see this, and we want to declare our support, whether you are a strike captain, a volunteer or any member — we see you, and we hear you. You are not alone.”
“我們正在進行的罷工給行業(yè)內(nèi)外的每個人都帶來了非常真實的痛苦,”她在帖子和標題中寫道。“這種環(huán)境會導致嚴重的精神和情感挑戰(zhàn)。作為你們的工會領(lǐng)導人,我們看到了這一點,我們要宣布我們的支持,無論你是罷工隊長、志愿者還是任何成員——我們看到你,我們聽到你。你并不孤單。”
She also took a moment to share a personal anecdote about how mental health has always played a part in her life and hits especially close to home currently.
她還花了一點時間分享了一段個人軼事,講述了心理健康如何一直在她的生活中扮演著重要的角色,尤其是目前在家里。
“My brilliant sister Carrie Fisher, who would’ve celebrated her 67th birthday today, wore her mental illness like a crown and scepter,” she wrote in the post. “When she departed, I took up the mantle of supporting humans who otherwise felt alone. What I didn’t know then was that a similar challenge and diagnosis would soon strike one of my children. The struggle is real.”
她在帖子中寫道:“我聰明的妹妹凱莉·費雪,今天本該慶祝她67歲的生日,她的精神疾病就像皇冠和權(quán)杖一樣戴著。”“當她離開時,我接過了支持那些感到孤獨的人的衣缽。當時我不知道的是,類似的挑戰(zhàn)和診斷很快就會降臨到我的一個孩子身上。斗爭是真實的。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄂州市寒溪塘小區(qū)(寒溪路46號)英語學習交流群