Mike Jeffries, the former CEO of retail giant Abercrombie & Fitch, has been accused of sexually exploiting young men.
零售巨頭Abercrombie&Fitch的前首席執(zhí)行官M(fèi)ike Jeffries被指控對年輕男性進(jìn)行性剝削。
The businessman is at the center of an investigation launched by BBC News that claims Jeffries and his British partner Matthew Smith were part of a “highly [organized] network” that would use a middleman to find young men for sex events.
這位商人是英國廣播公司新聞發(fā)起的一項(xiàng)調(diào)查的中心人物,該調(diào)查聲稱杰弗里斯和他的英國伴侶馬修·史密斯是一個(gè)“高度[組織]的網(wǎng)絡(luò)”的一部分,該網(wǎng)絡(luò)將利用中間人為性活動(dòng)尋找年輕男性。
Mike Jeffries, the former CEO of retail giant Abercrombie & Fitch, has been accused of sexually exploiting young men.
零售巨頭Abercrombie&Fitch的前首席執(zhí)行官M(fèi)ike Jeffries被指控對年輕男性進(jìn)行性剝削。
The businessman is at the center of an investigation launched by BBC News that claims Jeffries and his British partner Matthew Smith were part of a “highly [organized] network” that would use a middleman to find young men for sex events.
這位商人是英國廣播公司新聞發(fā)起的一項(xiàng)調(diào)查的中心人物,該調(diào)查聲稱杰弗里斯和他的英國伴侶馬修·史密斯是一個(gè)“高度[組織]的網(wǎng)絡(luò)”的一部分,該網(wǎng)絡(luò)將利用中間人為性活動(dòng)尋找年輕男性。
In an article published on Monday, eight men told BBC News that they attended the alleged sex events and that some of them were also exploited or abused.
在周一發(fā)表的一篇文章中,八名男子告訴BBC新聞,他們參加了所謂的性活動(dòng),其中一些人還受到了剝削或虐待。
“We are appalled and disgusted by the behavior described in the allegations against Mr. Jeffries, whose employment with Abercrombie & Fitch Co. ended in 2014, nearly ten years ago. Speaking up and coming forward is not easy, and our thoughts are with those who bravely raised their voices,” an Abercrombie & Fitch spokesperson told PEOPLE in a statement.
Abercrombie&Fitch的一位發(fā)言人在一份聲明中告訴《人物》雜志:“我們對杰弗里斯先生的指控中所描述的行為感到震驚和厭惡,杰弗里斯先生在Abercrombye&Fitch Co.的工作于2014年結(jié)束,也就是近十年前。站出來說話并不容易,我們與那些勇敢發(fā)聲的人同在。”
“Since being contacted by the BBC, we have engaged an outside law firm to conduct an independent investigation into the issues raised. The company’s current executive leadership team and board of directors were not aware of the allegations of sexual misconduct by Mr. Jeffries,” the statement continued.
聲明繼續(xù)說道:“自從英國廣播公司聯(lián)系我們以來,我們已經(jīng)聘請了一家外部律師事務(wù)所對所提出的問題進(jìn)行獨(dú)立調(diào)查。該公司目前的執(zhí)行領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊(duì)和董事會并不知道杰弗里斯先生的性行為不端指控。”
The spokesperson also reiterated that Jeffries has not been affiliated with the brand for approximately 10 years.
這位發(fā)言人還重申,杰弗里斯已經(jīng)有大約10年沒有加入該品牌了。
“For close to a decade, a new executive leadership team and refreshed board of directors have successfully transformed our brands and culture into the values-driven organization we are today,” they added.
他們補(bǔ)充道:“近十年來,一個(gè)新的執(zhí)行領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊(duì)和更新的董事會成功地將我們的品牌和文化轉(zhuǎn)變?yōu)榻裉斓膬r(jià)值觀驅(qū)動(dòng)型組織。”
“We have zero tolerance for abuse, harassment or discrimination of any kind.”
“我們對任何形式的虐待、騷擾或歧視都是零容忍的。”
According to BBC News, Jeffries and Smith could possibly face charges for sex trafficking after two former United States prosecutors independently reviewed documents from the investigation and requested one of their own.
據(jù)英國廣播公司新聞報(bào)道,杰弗里斯和史密斯可能面臨性交易指控,此前兩名前美國檢察官獨(dú)立審查了調(diào)查文件,并要求提供自己的文件。
One individual who gave their account of events was David Bradberry.
大衛(wèi)·布拉德伯里是一位講述事件的人。
In 2010, he was 23 years old, and met an alleged “middleman” for Jeffries and Smith named James Jacobson.
2010年,他23歲,遇到了杰弗里斯和史密斯的所謂“中間人”詹姆斯·雅各布森。
"Jim made it clear to me that unless I let him perform oral sex on me, that I would not be meeting with Abercrombie & Fitch or Mike Jeffries,” Bradberry, an aspiring model at the time, recalled of the alleged conversation.
“吉姆向我明確表示,除非我讓他對我口交,否則我不會與Abercrombie&Fitch或Mike Jeffries會面,”當(dāng)時(shí)有抱負(fù)的模特Bradberry回憶起所謂的對話。
Bradberry also claimed that at a later date, he attended a party at Jeffries' former home in the Hamptons where drugs were involved and had sex with the ex-CEO.
Bradberry還聲稱,后來,他在Jeffries位于漢普頓的故居參加了一個(gè)派對,在那里有毒品,并與這位前首席執(zhí)行官發(fā)生了性關(guān)系。
Barrett Pall, a former model turned life coach and activist, also attended one of Jeffries' events in the Hamptons.
Barrett Pall,前模特出身的生活教練和活動(dòng)家,也參加了杰弗里斯在漢普頓的一場活動(dòng)。
"This experience, I think it broke me," he said. "I think that this stole any ounce of innocence that I had left. It mentally messed me up. But with the language I now have today, I can sit here and tell you that I was taken advantage of."
“這次經(jīng)歷,我覺得讓我崩潰了,”他說。“我認(rèn)為這偷走了我剩下的任何一點(diǎn)純真。它在精神上把我搞砸了。但以我今天的語言,我可以坐在這里告訴你,我被利用了。”
In April 2022, Jeffries also came under fire when Netflix released White Hot: The Rise & Fall of Abercrombie & Fitch.
2022年4月,當(dāng)網(wǎng)飛公司發(fā)布《白熱化:阿伯克龍比和惠譽(yù)的興衰》時(shí),杰弗里斯也受到了抨擊。
Some of the topics covered in the documentary detailed controversy surrounding the brand’s exclusionary marketing practices, discriminatory hiring, and accusations of racism.
紀(jì)錄片中涉及的一些話題詳細(xì)描述了圍繞該品牌排他性營銷行為、歧視性招聘和種族主義指控的爭議。
If you or someone you know has been a victim of sexual abuse, text "STRENGTH" to the Crisis Text Line at 741-741 to be connected to a certified crisis counselor.
如果你或你認(rèn)識的人是性虐待的受害者,請?jiān)?41-741的危機(jī)短信熱線中發(fā)送“強(qiáng)度”,與認(rèn)證的危機(jī)顧問聯(lián)系。