Trailer Flowers are singing their hearts out, no matter what their critics think.
無論評(píng)論家怎么想,預(yù)告片《花兒》都在盡情歌唱。
During Tuesday's America's Got Talent live show, Howie Mandel sneakily pressed fellow judge Heidi Klum's red "X" buzzer as the country duo performed their original song, "Who You Are," on stage.
在周二的《美國(guó)達(dá)人秀》現(xiàn)場(chǎng)秀上,當(dāng)鄉(xiāng)村二人組在舞臺(tái)上表演他們的原創(chuàng)歌曲《你是誰》時(shí),豪伊·曼德爾偷偷按下了評(píng)委海蒂·克拉姆的紅色“X”蜂鳴器。
Despite Heidi calling him out and cameras actually catching him do the deed, the 67-year-old judge insisted he "would not press my buzzer in the semifinals."
盡管海蒂把他叫了出來,攝像機(jī)也拍到了他做這件事,這位67歲的裁判堅(jiān)稱他“不會(huì)在半決賽中按下我的蜂鳴器”
Heidi, 50, didn't seem to buy Howie's sarcastic quip and was puzzled by his behavior. "What is going on with you, Howie? There is an invisible line right here," she said during the live show, gesturing to the space between them. "This is your side, this is my side."
50歲的海蒂似乎不相信豪伊的諷刺俏皮話,對(duì)他的行為感到困惑。“你怎么了,豪伊?這里有一條看不見的線,”她在現(xiàn)場(chǎng)表演中指著他們之間的空間說。“這是你的身邊,這是我的身邊。”
Simon Cowell also addressed the matter, offering an apology to the Nashville singers. “First of all, I don’t think the producers should have done what they just did, because we don’t have a lot of time to talk and actually give you something constructive,” he said of the producers replaying the moment on screen. “So I apologize.”
西蒙·考威爾也談到了此事,向納什維爾的歌手們道歉。“首先,我認(rèn)為制片人不應(yīng)該做他們剛剛做的事情,因?yàn)槲覀儧]有太多時(shí)間交談,也沒有時(shí)間給你一些建設(shè)性的東西,”他談到制片人在屏幕上回放這一時(shí)刻時(shí)說。“所以我道歉。”
Speaking to PEOPLE backstage after the final season 18 qualifier round, the country duo — best friends Brooke and Jack — explain why they weren't fazed by Howie's actions, or the lukewarm reception from the judges.
在第18季最后一輪預(yù)選賽結(jié)束后,這對(duì)鄉(xiāng)村組合——最好的朋友布魯克和杰克——在后臺(tái)接受《人物》采訪時(shí)解釋了為什么他們沒有被豪伊的行為或評(píng)委們的冷淡接待所困擾。
"We don't live for anyone's criticism, and so I honestly had open hands about whatever the judges may have to say," Brooke tells PEOPLE. "We respect anyone's opinion, and it's okay if we're not for everybody. So we're excited to spread country music and to keep doing our thing."
“我們不為任何人的批評(píng)而活,所以我真的對(duì)法官們可能要說的話持開放態(tài)度,”布魯克告訴《人物》。“我們尊重任何人的意見,如果我們不支持每個(gè)人也沒關(guān)系。所以我們很高興能傳播鄉(xiāng)村音樂,并繼續(xù)做我們的事情。”
Jack echoed her partner's words, sharing, "We don't live for anybody else's validation other than Jesus Christ."
杰克附和了她的伴侶的話,分享道:“除了耶穌基督,我們不為任何人的認(rèn)可而活。”
Though he insisted he didn't press Heidi's buzzer during the live episode, Howie appeared to have a change of heart backstage, telling PEOPLE of the moment: "I think sharing is caring."
盡管豪伊堅(jiān)稱自己在直播中沒有按下海蒂的蜂鳴器,但他在后臺(tái)似乎改變了主意,他告訴《人物》雜志:“我認(rèn)為分享就是關(guān)心。”
"Sometimes I have to do her work for her," he jokes of his fellow judge. "But I don't know why she did that or why she had me do it."
“有時(shí)我不得不為她做工作,”他開玩笑說他的法官同事。“但我不知道她為什么這么做,也不知道她讓我這么做的原因。”
Despite the night's antics, Trailer Flowers ultimately feels "really grateful" to have performed on the America's Got Talent stage and hope anyone who "needed to hear" their song on Tuesday "felt the lyrics."
盡管當(dāng)晚有一些滑稽動(dòng)作,預(yù)告花最終還是“非常感激”能在《美國(guó)達(dá)人秀》的舞臺(tái)上表演,并希望周二“需要聽”他們歌曲的人“能感受到歌詞”。
"We also believe that anything that's destined and made for you cannot be taken away from you," Jack tells PEOPLE. "So I know that we are meant to be up there tonight."
“我們也相信,任何注定和為你而生的東西都不能從你身上奪走,”杰克告訴《人物》。“所以我知道我們今晚應(yīng)該在那里。”
"We hope that it was just one big hug that everybody felt," she adds of their performance.
“我們希望這只是每個(gè)人感受到的一個(gè)大大的擁抱,”她在談到他們的表現(xiàn)時(shí)補(bǔ)充道。