英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進階 > 娛樂英語 >  第222篇

戴安娜王妃標志性的“黑羊”套頭衫破紀錄,售價超過100萬美元

所屬教程:娛樂英語

瀏覽:

tingliketang

2023年09月16日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Much as contemporary fashion fans try to emulate her outfits, there's something inimitable about Princess Diana's style. 
就像當代時尚迷們試圖模仿她的服裝一樣,戴安娜王妃的風格也有一些無與倫比的的地方。

Capturing the spirit of her sometimes quirky off-duty looks is a tricky beast to nail – no one did it quite like the princess.
捕捉她有時下班時古怪的外表是一件棘手的事情——沒有人能像公主那樣做到這一點。

But now, a Princess Diana style superfan can quite literally embody her dress sense, as her iconic black sheep sweater, created by knitwear label Warm & Wonderful, just sold for a record amount via Sotheby's in New York.
但現(xiàn)在,戴安娜王妃風格的超級粉絲可以很好地體現(xiàn)她的穿著品味,因為她由針織品品牌Warm&Wonderful設計的標志性黑羊毛衫剛剛在紐約蘇富比以創(chuàng)紀錄的價格售出。

Originally expected to fetch between $50,000 and $80,000, the vibrant red jumper – which features rows of cute white sheep with one contrasting black one as its focal point – sold for an incredible $1.1 million (£920,000). That's more than 14 times the asking price. 
這件鮮艷的紅色套頭衫最初預計售價在5萬至8萬美元之間,以一排排可愛的白色綿羊和一只對比鮮明的黑色綿羊為焦點,以110萬美元(92萬英鎊)的驚人價格售出。這是要價的14倍多。

The winning bidder, who remains unidentified, must be pleased to have set a new world record for the largest sum ever paid at auction for a piece of knitwear (the previous record, set in 2019, was $334,000 for a green cardigan worn by late Nirvana frontman Kurt Cobain).
這位身份不明的中標者一定很高興在一件針織品的拍賣會上創(chuàng)下了有史以來最大金額的新世界紀錄(之前的紀錄是在2019年創(chuàng)下的,已故涅盤樂隊主唱庫爾特·科本穿的一件綠色羊毛衫的33.4萬美元)。

As well, it's officially the most expensive item of Diana's clothing to have ever gone under the hammer, beating out a purple Victor Edelstein evening gown that sold for $604,800 at auction earlier this year. 
此外,這也是戴安娜有史以來最昂貴的服裝,擊敗了今年早些時候在拍賣會上以60.48萬美元成交的紫色Victor Edelstein晚禮服。

Princess Diana first debuted the stylish farmyard-themed sweater in 1981 when she wore it to watch her then-fiancé Prince Charles play polo.
1981年,戴安娜王妃首次推出了這件時尚的農(nóng)場主題毛衣,當時她穿著這件毛衣觀看當時的未婚夫查爾斯王子打馬球。

The playful design was created by Sally Muir and Joanna Osbourne, who established their knitwear label, Warm & Wonderful, in 1979. Extensive media coverage of Princess Diana's stylish knit catapulted their independent brand into the fashion stratosphere.
這個有趣的設計是由Sally Muir和Joanna Osbourne創(chuàng)作的,他們于1979年創(chuàng)立了針織品品牌Warm&Wonderful。媒體對戴安娜王妃時尚針織的廣泛報道使他們的獨立品牌一躍成為時尚的巔峰。

A few weeks after the jumper's famous outing, the brand received a letter from Buckingham Palace seeking either a repair or a replacement, explaining that the knit has been damaged. 
在這件套頭衫著名亮相幾周后,該品牌收到了白金漢宮的一封信,要求進行維修或更換,并解釋說針織物已經(jīng)損壞。

Warm & Wonderful obliged, sending a new piece and reuniting Princess Diana with her much-loved sheep design. 
Warm&Wonderful表示感謝,送出了一件新作品,讓戴安娜王妃與她深愛的綿羊圖案重聚。

The designers assumed the original piece had been repaired and sent out to a different customer until March of this year. Joanna was searching through her attic when she came across a box containing the sheep sweater and after extensive analysis, Sotheby's auction house confirmed that the piece once belonged to the princess. 
直到今年3月,設計師們都認為原來的作品已經(jīng)修復并寄給了另一位客戶。喬安娜在閣樓里搜尋時,發(fā)現(xiàn)了一個裝著羊毛衫的盒子。經(jīng)過廣泛分析,蘇富比拍賣行證實,這件羊毛衫曾經(jīng)屬于公主。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思深圳市創(chuàng)意大廈英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦