1. 'I've been waiting a while'
1.“我已經(jīng)等了半天了。”
You are totally justified in being annoyed that your interviewer kept you waiting. That being said, you get no brownie points for grumbling.
當(dāng)面試官讓你久等時(shí),你是完全有理由生氣的。但話雖如此,抱怨是不會(huì)為你加分的。
According to Fast Company, a very tardy job interviewer doesn't cast the company you're interviewing with in a particularly good light.
快速公司表示,一位經(jīng)常遲到的面試官是不可能為你正在面試的這所公司帶來(lái)良好前景的。
But, for the sake of not burning any bridges, it's probably better to avoid calling them out on that.
不過(guò),為了不毀掉任何溝通的渠道,你最好還是不要向他們抱怨。
2. 'Hi! I know I'm late but...'
2.“嗨!我知道我遲到了,但......”
Yes, it's a double standard that the interviewee can't be late while the interviewer can get away with it. Still, in most cases, that's just the way it is.
是的,在面試官與求職者之間存在著雙重標(biāo)準(zhǔn):面試官可以遲到,但求職者不可以。然而,在大多數(shù)情況下,事情就是這樣。
Make sure you give yourself enough time to get to the job interview — even if that means showing up super early and waiting around at a nearby coffee shop, Business Insider previously reported.
商業(yè)內(nèi)幕網(wǎng)之前曾報(bào)道過(guò),你一定要確保自己有足夠的時(shí)間可以及時(shí)參加面試---即使你會(huì)到得很早并在附近的咖啡店等待。
And if you are late, don't draw attention to it or make excuses. Quickly apologize and move on.
并且如果你遲到了,也不要過(guò)分關(guān)注這件事或者找借口解釋。立即向面試官道個(gè)歉,讓面試?yán)^續(xù)進(jìn)行就好了。
3. 'Are you married?/Do you have kids?/How old are you?/etc.'
3.“你結(jié)婚了嗎?有孩子了嗎?你多大了?”等等
Keep things professional. Never ask the interviewer any personal questions — or anything that could be offensive.
在面試中要表現(xiàn)出專業(yè)性。永遠(yuǎn)不要問(wèn)面試官一些私人問(wèn)題---或者任何帶有冒犯性的問(wèn)題。
You'll come across as prying, and potentially a bit creepy.
因?yàn)檫@樣你會(huì)給面試官留下愛打聽別人隱私的印象,可能會(huì)讓面試官抵觸。
That goes especially for potentially insulting queries, like whether or not a woman is pregnant.
特別是有些問(wèn)題可能會(huì)冒犯人,例如問(wèn)一位女性是否懷孕。
"If you are not pregnant, it is very much a ground-swallow-me-up-now moment as you struggle to find the words to explain to a perfect stranger that it is very much just a food baby under your jumper," Catherine Phillips wrote in the Metro.
凱瑟琳•菲利普斯在《都市報(bào)》中寫道:“如果你沒有懷孕,那么向一位完全不認(rèn)識(shí)的人解釋這不過(guò)是因?yàn)樽约撼缘奶嗨燥@得肚子太大時(shí),你簡(jiǎn)直恨不得找個(gè)地縫鉆進(jìn)去。”
4. 'Who should I avoid in the office?'
4.“在辦公室里我應(yīng)避免和誰(shuí)起沖突?”
Don't embroil yourself in coworker drama before you've even stepped foot into the office. This just makes you sound like a petty person.
在踏入辦公室之前,不要將自己卷入辦公室沖突中。這會(huì)讓你聽起來(lái)像是一個(gè)心胸狹隘的人。
Saying something like this might make the hiring manager suspect that you're an untrustworthy gossip.
并且這個(gè)問(wèn)題會(huì)讓面試官懷疑你是一個(gè)靠不住的、愛八卦的人。
Elana Lyn Gross writes in the Career Contessa that office rumor-mongers are particularly troublesome, as they spread both true and false information to "undermine" coworkers.
伊萊娜•林恩•格羅斯在《Career Contessa》中寫道,辦公室造謠者特別討厭,因?yàn)樗麄儠?huì)傳播一些真真假假的信息來(lái)“挑撥”同事關(guān)系。
Don't indicate to the hiring manager that you're going to cause trouble in the office down the line.
不要讓面試官覺得你以后會(huì)給辦公室的同事關(guān)系帶來(lái)麻煩。
5. 'S---,' 'b----,' 'f---,' etc.
5.辱罵性的話語(yǔ)
Angrily swearing at someone (your interviewer or otherwise), on the other hand, would definitely knock you out of the running. This goes double for any offensive, racist, or sexist speech.
另一方面,憤怒地辱罵面試官或者其他人絕對(duì)會(huì)讓你在面試中淘汰出局。這比任何攻擊性、種族歧視性或性別歧視的言論還要嚴(yán)重。
But in general, hold off on the profanities. Curse words will make you sound rude, vulgar, and unprofessional.
但總之,不要說(shuō)些不雅的話。臟話會(huì)使你聽起來(lái)很粗魯、粗俗并且不專業(yè)。
Plus, Business Insider's Shana Lebowitz previously reported that a 2012 study found that people perceive those who swear as being less intelligent.
此外,商業(yè)內(nèi)幕網(wǎng)的夏娜•萊博維茨曾報(bào)道,2012年的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),人們認(rèn)為那些愛辱罵的人不太聰明。
6. 'Excuse me, I need to take this call really quickly'
6.“不好意思,我需要先接個(gè)電話。”
It's better to just avoid this pitfall by silencing your phone, Jennifer Parris writes for FlexJobs.
珍妮弗•帕里斯為求職網(wǎng)站FlexJobs寫道,為了避免此類面試隱患出現(xiàn),最好是把手機(jī)調(diào)成靜音。
But accidents happen. If you're halfway through a job interview when your phone starts ringing, don't take the call. "It's disrespectful to the interviewer, even if you just blurt into the phone, 'I'll call you right back', and hang up," Parris writes.
但意外情況總會(huì)發(fā)生。帕里斯表示,如果面試進(jìn)行到一半的時(shí)候,你的手機(jī)響了,不要接聽。她寫道:“即使你接起來(lái)立刻說(shuō)‘我稍后打給你’,然后立馬掛斷,對(duì)面試官來(lái)說(shuō)這仍然是不禮貌的。”
Instead, apologize immediately and silence your phone.
相反,你應(yīng)該馬上道歉并把電話調(diào)成靜音。
7. 'I just need a job'
7.“我需要這份工作。”
Seriously, contain your enthusiasm. This may be true, but definitely don't admit it to your interviewer.
說(shuō)真的,你需要控制住自己的熱情。你的熱情可能是真的,但絕對(duì)不要向面試官承認(rèn)這一點(diǎn)。
Writing for SnagaJob, Amy White recommends coming into the interview truly prepared to answer the question: "Why do you want to work here?"
埃米•懷特在小時(shí)工網(wǎng)站SnagaJob上的一篇文章建議求職者在進(jìn)入面試室前要準(zhǔn)備好回答:“你為什么想要這份工作?”這一問(wèn)題。
"Enthusiasm, eagerness, and energy are a first-time job hunter's best friend," she writes.
她寫道:“熱情,熱心以及活力對(duì)第一次找工作的求職者來(lái)說(shuō)是最好的朋友。”
Be ready to talk about your long-term goals, interest in the company, and desire to improve your professional skills. Otherwise, you might end up blurting out that you're just desperate.
要做好向面試官講述你的長(zhǎng)期目標(biāo)、對(duì)公司的興趣以及渴望提升自己專業(yè)技能的準(zhǔn)備。否則,你可能最終會(huì)脫口而出你極度渴望得到這份工作。
8. 'Sorry — I've got to run!'
8.“抱歉,我得走了。”
What have you got, a date or something? Try to keep your schedule relatively uncluttered on the day of the interview.
你還有什么安排,約會(huì)還是其他的事?在面試那天一定要保持一個(gè)比較有序的日程安排。
Forbes reported that there are certain instances when it's probably best to just pack your things and go.
《福布斯》曾報(bào)道過(guò),在一些情況下,最好的做法就是把其他事情放到一邊。
But unless you've hit rock bottom in the interview, or the interviewer is some sort of psychopath, it's probably best to just wait it out.
但除非你在面試中實(shí)在表現(xiàn)很差或者面試官有些神經(jīng)質(zhì),否則最好靜候面試結(jié)束。
9. 'The office isn't what I thought it would be'
9.“這處辦公室跟我想象的不一樣。”
You're here as a job candidate, not as a super-critical interior decorator. Don't imply that you're disappointed or underwhelmed.
你是一位求職者,不是吹毛求疵的室內(nèi)裝潢設(shè)計(jì)師。不要表現(xiàn)出你的失望和乏味的情緒。
10. 'Dude/honey/girls/ladies/man/guys'
10.“伙計(jì)、親愛的、姑娘、女士、兄弟、朋友”
This one's a toss-up. Some people are totally cool with being called things like "guys" or "ladies." Others get really irked. It's probably better to err on the side of caution here, lest you come off as belittling or disrespectful.
稱呼是很難說(shuō)清的。一些人不介意被叫做“朋友”或是“女士”。但另一些就會(huì)生氣。因此最好小心為妙,以免給人留下輕視他人或者不尊重他人的印象。
Etiquette expert and speaker Jacqueline Whitmore previously told Business Insider that it's probably not a good idea to use slang or casual language, unless you're certain that sort of thing matches the organization's company culture.
禮節(jié)專家和演講家杰奎琳•惠特摩爾曾告訴商業(yè)內(nèi)幕網(wǎng),使用俚語(yǔ)或者隨意的語(yǔ)言可能不是個(gè)好主意,除非你確定這類語(yǔ)言符合該組織的公司文化。
Err on the side of formality.
為穩(wěn)妥起見,還是正式一點(diǎn)為好。
11. 'That's not how I'm used to doing it'
11.“我不習(xí)慣這樣做。”
If you start talking about the nitty gritty details of your new job, make sure to avoid coming across like you think you know better than anyone else. Criticizing the company's way of doing this is a surefire way to alienate your interviewer.
如果你開始與面試官談?wù)撔鹿ぷ鞯募?xì)節(jié),那么一定要避免給人留下你覺得自己比任何人都懂的印象。批評(píng)公司的做事方式一定會(huì)讓面試官疏遠(yuǎn)你。
Plus, Business Insider's Shana Lebowitz reports that highly intelligent folks are "flexible and able to thrive in different settings." Clinging to your old habits and methods could make you seem stubborn and narrow-minded.
此外,商業(yè)內(nèi)幕網(wǎng)的莎娜•拉伯維治表示,高智商的人“靈活且能在不同的環(huán)境中茁壯成長(zhǎng)”。堅(jiān)持你的老習(xí)慣和方法可能會(huì)使你顯得既頑固又心胸狹隘。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市吳城銘座英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群