想要學(xué)好“辦公室政治”這一課,那么你就要像穿越雷區(qū)一樣,危機(jī)四伏。由于人們的個(gè)性與工作方式各不相同,有時(shí)在辦公室這個(gè)大集體中,你的一舉一動(dòng)很難把握好分寸。
According to a survey organized by China Youth Daily, more than 89.7 percent of participants said they are confused about the sophisticated relationships in an office setting. More than half of them find it difficult to judge what is an appropriate way of behaving when dealing with supervisors.
由《中國(guó)青年報(bào)》發(fā)起的一項(xiàng)調(diào)查顯示,超過(guò)89.7%的受訪者表示被辦公室里復(fù)雜的人際關(guān)系搞得焦頭爛額。更有超過(guò)半數(shù)的人表示自己在處理上下級(jí)關(guān)系上遇到了麻煩。
“In order to create a happy and more productive working environment, you must learn how to behave right,” said Hou Zhendong, an HR manager at General Electric in Beijing. “That’s one of the most important skills for surviving an office job.
“想要營(yíng)造一個(gè)和諧、高效的工作環(huán)境,就必須得學(xué)會(huì)如何言行得體。”來(lái)自通用電氣北京辦事處的人事經(jīng)理侯振東(音譯)說(shuō),“這是職場(chǎng)求生必殺技之一。”
“Good office behavior encourages positive interaction between employees and employers, business partners and clients, and among co-workers.”
“職場(chǎng)中,舉止得體會(huì)增進(jìn)員工與老板、生意伙伴以及客戶(hù)之間的良性互動(dòng),對(duì)于同事之間亦是如此。”
Long Yujiao, 22, who was named Best Newbie at BYD Auto Co Ltd in Shenzhen last year, learned to form small good habits, such as being clean, orderly and punctual.
深圳市比亞迪汽車(chē)有限公司2012年度最佳新人、22歲的龍玉嬌(音譯)就養(yǎng)成了一些看似微不足道的好習(xí)慣,比如整潔、有序以及守時(shí)。
“A newcomer in an organization is usually the most monitored and observed ‘entity’,” said Long. “It’s important to create the right impression. You shouldn’t let others catch on to your shortcomings.”
“工作單位中的新人往往會(huì)成為受觀察與監(jiān)督最多的對(duì)象。”龍玉嬌說(shuō),“留個(gè)好印象這點(diǎn)非常重要。千萬(wàn)不要讓別人抓到你的把柄。”
Office gossip is another hazard. Ke Donghong, 24, a cameraman at a media company in Shenzhen, didn’t know whether to participate in the gossip when smoking with his colleagues outside.
辦公室流言是另一個(gè)危險(xiǎn)炸彈。來(lái)自深圳一家傳媒公司的攝影師、24歲的柯東鴻(音譯)總是糾結(jié)在室外抽煙時(shí)到底要不要參與同事們的八卦話題。
“They criticized the company leaders and complained about their low salaries. I didn’t know what to say,” said Ke. “But if I didn’t join in, they might think I’m not in the same boat as them.”
“他們指責(zé)公司領(lǐng)導(dǎo),抱怨薪水太低。我不知道該說(shuō)什么。”柯東鴻說(shuō)。“但是如果我不加入的話,他們會(huì)覺(jué)得我跟他們不是一路上的人。”
Tu Xu, an HR manager at Procter & Gamble’s Guangzhou branch, advises new employees to keep their mouth shut. “Talking about your co-workers behind their backs is unprofessional and can cause serious problems,” she said.
廣州寶潔公司的人力資源經(jīng)理涂旭(音譯)建議職場(chǎng)新人們要謹(jǐn)記“沉默是金”。她說(shuō):“在背后議論同事不僅不道德,還會(huì)帶來(lái)大麻煩。”
“Behave toward your colleagues in the office as you would want them to behave toward you. Imagine how you would feel if you heard your co-workers gossiping about you.” The most important principle is to remember that the boss is the boss. And there’s still more order below that.
“職場(chǎng)中,你希望同事如何對(duì)待你,你就要按照這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)來(lái)對(duì)待他人。想象一下如果同事在背后對(duì)你指指點(diǎn)點(diǎn),你會(huì)作何感想?”首要原則是牢記老板永遠(yuǎn)是老板,而其中的法則還有許許多多。
“Companies are interested in their new employees,” said Zhang Tingwen, an HR expert at ChinaHR.com. “If a boss can discover your strengths, he or she can make use of your talents in the right way.”
來(lái)自中華英才網(wǎng)的職場(chǎng)專(zhuān)家張廷文(音譯)說(shuō):“公司會(huì)格外留意新人。一旦你的長(zhǎng)處被發(fā)現(xiàn),老板定會(huì)人盡其才。”
According to Zhang, playing by the office rules can create a favorable impression. Never go over your superiors’ heads without consulting them first.
張廷文表示,遵守職場(chǎng)規(guī)則可以給人留下個(gè)好印象。在預(yù)先沒(méi)有請(qǐng)示上級(jí)主管的情況下,千萬(wàn)不要越級(jí)。
A new employee needs to be willing to accept challenges and extra responsibilities. “Prove your worth by adopting a can-do attitude,” said Hou. “Giving credit to others will make you look cooperative.”
職場(chǎng)新人需要樂(lè)于迎接挑戰(zhàn)并承擔(dān)起額外的職責(zé)。侯振東說(shuō):“用樂(lè)觀進(jìn)取的態(tài)度來(lái)證明你的價(jià)值。而不吝贊美之辭則有助于你與他人的協(xié)作。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市廊下大街英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群