真正能學(xué)好的是哪類(lèi)人呢?---只有一種人,即真正愛(ài)外語(yǔ),并愿意主動(dòng)接近“她”的人。只有泡在這片海洋中,熟悉“水性”,才能如魚(yú)得水,應(yīng)用自如。
以下是一些基本的學(xué)習(xí)方式:
一.聽(tīng)力——不斷聽(tīng)和外語(yǔ)有關(guān)的素材,從新聞、紀(jì)實(shí)到文化、體育,不帶任何目的泛聽(tīng),只是培養(yǎng)聽(tīng)覺(jué);長(zhǎng)此以往,外語(yǔ)就成為深入骨髓的東西,通過(guò)對(duì)語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)的不斷模仿,語(yǔ)感在不知不覺(jué)中自然形成,想扔也扔不掉。
二.詞匯語(yǔ)法——就象交朋友一樣,我們無(wú)法和陌生人稱(chēng)兄道弟,相處須一步步來(lái),從相識(shí)到相知,成為朋友;但如果好朋友一直不聯(lián)絡(luò),感情久而久之也會(huì)生疏和淡漠,外語(yǔ)也一樣,即便基礎(chǔ)打得好,如果好久不接觸,還是會(huì)遺忘。
許多初學(xué)者由于無(wú)法適應(yīng)陌生的單詞語(yǔ)法,一開(kāi)始就輸了心態(tài)。很多人完全靠記憶背單詞,因腦力精力有限,方法機(jī)械,而對(duì)此深?lèi)和唇^,何不嘗試這么做呢?
背詞前多看幾遍結(jié)構(gòu)和對(duì)應(yīng)的中英文含義,看到眼熟,再著手背單詞的部分。
三.大聲朗讀——許多同學(xué)不愿這樣,怕難為情,寧可默讀,這樣只能事倍功半;默讀是“入眼”,第一重輸入,而朗讀是“出口”,第一重輸出,朗讀出的單詞再次進(jìn)入耳朵時(shí),“入耳”,則是第二重輸入了。雙重輸入的效果當(dāng)然好過(guò)只看不讀,你覺(jué)得有道理嗎?
四.掌握語(yǔ)法的原理——多看多讀,多做比較,熟悉一個(gè)語(yǔ)法的幾種情況,才會(huì)產(chǎn)生熟悉和認(rèn)同感。
再和各位聊聊學(xué)習(xí)外語(yǔ)的正確心態(tài)---首先不能當(dāng)作漢語(yǔ)的對(duì)應(yīng)語(yǔ)-比如做翻譯練習(xí)時(shí),不少同學(xué)習(xí)慣兩種語(yǔ)言字字對(duì)應(yīng),堆砌成生拼硬湊的文字,讓讀者不知所云, 例如:五花八門(mén)譯成five flower eight doors,七上八下seven-up eight-down,殊不知老外一頭霧水,以為中國(guó)成語(yǔ)中還有像可口可樂(lè)一樣的“七喜”《7-UP》是一軟飲料品牌;沒(méi)門(mén)叫no door!諸如此類(lèi)的笑話(huà)層出不窮。
其次,語(yǔ)言是感性的,多數(shù)情況不能用理性分析,文化不同造成語(yǔ)言的差異,只能多讀多看,才可體會(huì)其中難以言表的微妙感覺(jué)。
最后,要放松面對(duì)——初學(xué)者對(duì)英語(yǔ)有不同程度的“恐慌癥”,“焦慮癥”,“強(qiáng)迫癥”和“憂(yōu)郁癥”。“哎,我就是怕說(shuō)外語(yǔ)”,“我怎么這么笨,老學(xué)不會(huì)?” ,"我就是對(duì)英語(yǔ)喜歡不起來(lái)",“ 我不會(huì)是記憶力有問(wèn)題吧?”從而喪失信心和毅力。其實(shí),一開(kāi)始可用些輕松的助手,比如英語(yǔ)歌曲、詩(shī)歌、笑話(huà)、繞口令和影視作品等,可幫助你在娛樂(lè)中進(jìn)入外語(yǔ)的氛圍,語(yǔ)言和文化同步提高!
希望大家不要一味追求高難度語(yǔ)法,就象游泳,尚不識(shí)水性,就學(xué)各種招式:仰泳、蝶泳,不嗆水才怪!
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思濟(jì)寧市水運(yùn)雅居(京杭路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群