U.S. Secret Service agents cleared reporters from the White House briefing room Tuesday following a bomb threat.
美國(guó)特勤局在周二的時(shí)候接到炸彈威脅消息后對(duì)白宮簡(jiǎn)報(bào)室進(jìn)行了徹底清查。
White House spokesman Josh Earnest was speaking to reporters at the time.
白宮發(fā)言人厄內(nèi)斯特當(dāng)時(shí)正在作報(bào)告。
A Secret Service dog was deployed to check the area for explosives. A short time later, reporters returned to the room where the briefing restarted.
特勤局警犬被派到指定區(qū)域進(jìn)行炸彈搜索。不久之后記者們重新回到了簡(jiǎn)報(bào)室。
Earlier, a hearing of the Transportation Security Agency, TSA, on Capitol Hill was also cleared because of a bomb threat.
早些時(shí)候,交通安全局在國(guó)會(huì)山聽(tīng)證會(huì)也因爆炸威脅受到徹底清查。
Capitol police evacuated several levels of the Senate office building but found no dangerous materials. Josh Earnest told reporters he did not know if the two threats were related.
國(guó)會(huì)警察對(duì)國(guó)會(huì)大廈幾個(gè)樓層進(jìn)行了疏散,但是沒(méi)有發(fā)現(xiàn)可疑危險(xiǎn)物品。厄內(nèi)斯特告訴記者稱他不知道是否這兩起案件存在聯(lián)系。
Obama, Abadi: Quicker training needed for Iraqi Troops
U.S. President Barack Obama met with Iraqi Prime Minister Haider al-Abadi in Germany Monday. The U.S. leader stressed the need to quickly train Iraqi troops in order to succeed against Islamic State fighters.
美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬在德國(guó)周一的時(shí)候與伊拉克總理阿巴迪進(jìn)行了會(huì)面。美國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人強(qiáng)調(diào)了迅速訓(xùn)練伊拉克士兵來(lái)戰(zhàn)勝I(mǎi)S武裝分子的重要性。
Mr. Obama said the U.S. military is working on plans to improve the training effort, and that those who have been trained are operating "effectively." He also said recruiting, especially from Sunni tribes, needs to be a priority.
奧巴馬稱美國(guó)軍隊(duì)正在就提高訓(xùn)練成果和那些已經(jīng)訓(xùn)練有素的士兵訓(xùn)練成果而努力。他還說(shuō)作戰(zhàn)計(jì)劃需要招募士兵,尤其是優(yōu)先招募來(lái)自遜尼派士兵。
And he said it is very important to stop the flow of foreign fighters into Iraq. Mr. Abadi agreed. He said the foreign fighters add to the death and destruction.
他說(shuō)這對(duì)阻擋國(guó)外戰(zhàn)士涌入伊拉克有著非常重要的作用。阿巴迪對(duì)此表示贊同。他說(shuō)國(guó)外戰(zhàn)士的加入可能增加死亡人數(shù)和作戰(zhàn)計(jì)劃的失敗幾率。
HSBC to dismiss tens of thousands of workers
One of the world's largest banks, HSBC, is planning to dismiss up to 50,000 employees. The move is part of an overhaul of the bank's international operations. It plans to focus more on Asia. It might even move its headquarters out of London.
世界大行之一的匯豐銀行正計(jì)劃解雇多達(dá)50000名員工。這一舉動(dòng)是檢查匯豐銀行國(guó)際措施的一部分內(nèi)容。其計(jì)劃將更多重點(diǎn)投放到亞洲地區(qū)。并可能將總部撤離倫敦。
The job cuts affect about 19 percent of the HSBC staff over the next two years. Half of those cuts will come from selling operations in Turkey and Brazil. Thousands of jobs cuts will also come from the U.K.
裁員將會(huì)對(duì)接下來(lái)兩年時(shí)間里近19%的員工受到影響。一半的裁員將會(huì)來(lái)自土耳其和巴西的銷(xiāo)售業(yè)務(wù)。還有數(shù)千名來(lái)自英國(guó)的員工。
HSBC operates in more than 70 nations with over 6,000 branches, and has tens of millions of customers. The bank has assets of more than $2.6 trillion.
匯豐銀行在70多個(gè)國(guó)家有超過(guò)6000家分支機(jī)構(gòu),共有數(shù)千萬(wàn)名顧客。該銀行資產(chǎn)超過(guò)2.6萬(wàn)億億美元。
Former lawmaker pleads not guilty of financial wrongdoing
Dennis Hastert, former speaker of the U.S. House of Representatives, told a court Tuesday that he is not guilty of federal charges against him. Mr. Hastert is charged with illegal bank withdrawals and lying to investigators. A Chicago court released him after he paid a $4,500 bond to guarantee his return to court for trial.
美國(guó)眾議院前議長(zhǎng)Dennis Hastert在周二的時(shí)候?qū)Ψㄔ罕硎久鎸?duì)聯(lián)邦指控他稱沒(méi)有犯罪。Dennis Hastert被指控非法取款并向調(diào)查人員提供虛假信息。芝加哥法院在他支付了4500美元保釋金確保會(huì)再次回到法院之后對(duì)他進(jìn)行了釋放。
The 73-year-old is suspected of paying as much as $3.5 million to someone to make up for and hide past wrongdoing. Reports say the wrongdoing involved sex.
今年73歲的Dennis Hastert被懷疑存在向他人支付350萬(wàn)美元來(lái)掩蓋彌補(bǔ)過(guò)去失職舉動(dòng)。報(bào)道稱失職行為包括性交易。
______________________________________________________
Words in the News
evacuate – v. to remove a person or people from a dangerous place
recruit – v. to find suitable people and get them to join a company, an organization, the armed forces, etc.
priority – n. something that is more important than other things and that needs to be done or dealt with first
focus – v. to direct attention or effort at something specific
asset – n. something that is owned by a person, company, etc. — usually plural
[page]聽(tīng)力原文[/page]
U.S. Secret Service agents cleared reporters from the White House briefing room Tuesday following a bomb threat.
White House spokesman Josh Earnest was speaking to reporters at the time.
A Secret Service dog was deployed to check the area for explosives. A short time later, reporters returned to the room where the briefing restarted.
Earlier, a hearing of the Transportation Security Agency, TSA, on Capitol Hill was also cleared because of a bomb threat.
Capitol police evacuated several levels of the Senate office building but found no dangerous materials. Josh Earnest told reporters he did not know if the two threats were related.
Obama, Abadi: Quicker training needed for Iraqi Troops
U.S. President Barack Obama met with Iraqi Prime Minister Haider al-Abadi in Germany Monday. The U.S. leader stressed the need to quickly train Iraqi troops in order to succeed against Islamic State fighters.
Mr. Obama said the U.S. military is working on plans to improve the training effort, and that those who have been trained are operating "effectively." He also said recruiting, especially from Sunni tribes, needs to be a priority.
And he said it is very important to stop the flow of foreign fighters into Iraq. Mr. Abadi agreed. He said the foreign fighters add to the death and destruction.
HSBC to dismiss tens of thousands of workers
One of the world's largest banks, HSBC, is planning to dismiss up to 50,000 employees. The move is part of an overhaul of the bank's international operations. It plans to focus more on Asia. It might even move its headquarters out of London.
The job cuts affect about 19 percent of the HSBC staff over the next two years. Half of those cuts will come from selling operations in Turkey and Brazil. Thousands of jobs cuts will also come from the U.K.
HSBC operates in more than 70 nations with over 6,000 branches, and has tens of millions of customers. The bank has assets of more than $2.6 trillion.
Former lawmaker pleads not guilty of financial wrongdoing
Dennis Hastert, former speaker of the U.S. House of Representatives, told a court Tuesday that he is not guilty of federal charges against him. Mr. Hastert is charged with illegal bank withdrawals and lying to investigators. A Chicago court released him after he paid a $4,500 bond to guarantee his return to court for trial.
The 73-year-old is suspected of paying as much as $3.5 million to someone to make up for and hide past wrongdoing. Reports say the wrongdoing involved sex.
______________________________________________________
Words in the News
evacuate – v. to remove a person or people from a dangerous place
recruit – v. to find suitable people and get them to join a company, an organization, the armed forces, etc.
priority – n. something that is more important than other things and that needs to be done or dealt with first
focus – v. to direct attention or effort at something specific
asset – n. something that is owned by a person, company, etc. — usually plural
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思石家莊市勞動(dòng)局二輕局家屬樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群