VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > VOA慢速英語-VOA Special English > In the News >  內(nèi)容

VOA慢速英語:奧巴馬向伊拉克派遣300名軍事顧問

所屬教程:In the News

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8392/20140621a.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Obama Sending 300 Military Advisers to Iraq

奧巴馬向伊拉克派遣300名軍事顧問

From VOA Learning English, this is In The News.

這里是美國(guó)之音慢速英語新聞報(bào)道。

President Barack Obama has announced a plan to help the Iraqi government stop unrest in the country. His plan is aimed at increasing intelligence-gathering and improving security in Iraq. It also includes sending up to 300 United States military advisers to support the government against Islamic militants.

奧巴馬總統(tǒng)宣布一項(xiàng)計(jì)劃以幫助伊拉克政府結(jié)束該國(guó)的騷亂。該計(jì)劃旨在提高伊拉克的情報(bào)搜集和安全,它還包括向伊拉克派遣高達(dá)300名美國(guó)軍事顧問以支持伊拉克政府打擊伊斯蘭武裝分子。

The president spoke to reporters at the White House on Thursday. He said the plan does not involve sending U.S. combat forces to Iraq.

奧巴馬總統(tǒng)周四在白宮對(duì)記者發(fā)表了講話。他說,該計(jì)劃不包括向伊拉克派遣美國(guó)作戰(zhàn)部隊(duì)。

"American combat troops are not going to be fighting in Iraq again. We do not have the ability to simply solve this problem by sending in tens of thousands of troops and committing the kinds of blood and treasure that [have] already been expended in Iraq. Ultimately, this is something that is going to have to be solved by the Iraqis."

“美國(guó)軍隊(duì)不會(huì)重返伊拉克作戰(zhàn)。我們無法通過派遣上萬名士兵,搭上性命和財(cái)富來解決這個(gè)問題。我們之前在伊拉克已經(jīng)這么干過。最終這些問題都必須由伊拉克人自己來解決。”

Just two and one-half years ago, the president ordered the last U.S. ground troops in the Iraq war to leave the country. The order followed eight years of fighting.

兩年半前,奧巴馬下令美軍駐伊拉克最后一批地面部隊(duì)撤離該國(guó),在此之前美軍經(jīng)歷了8年的戰(zhàn)斗。

Recently, Mr. Obama has been considering what to do in Iraq because of Sunni Muslim militants. Militant fighters have taken control of major Iraqi cities and territory. A group called the Islamic State of Iraq and the Levant is leading the offensive.

最近,奧巴馬一直在謀劃如何處理伊拉克問題,因?yàn)檫d尼派穆斯林武裝分子已經(jīng)控制了大片伊拉克城市和領(lǐng)土。一家名為伊拉克與黎凡特伊斯蘭教國(guó)(簡(jiǎn)稱ISIL)的組織主導(dǎo)了這波攻勢(shì)。

In his speech, Mr. Obama made an appeal to Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki. He urged Mr. Maliki, a Shi'ite, to rise above religious differences and make the government more inclusive.

在演講中,奧巴馬向伊拉克總理馬利基發(fā)出了呼吁。他督促作為什葉派的馬利基超越宗教分歧,使伊拉克政府更具包容性。

"Iraqi leaders must rise above their differences and come together around a political plan for Iraq's future. Shia, Sunni, Kurds, all Iraqi must have confidence that they can advance their interests and aspirations through the political process rather than violence."

奧巴馬說:“伊拉克領(lǐng)導(dǎo)人必須超越彼此的分歧,共同拿出關(guān)于伊拉克未來的政治方案。什葉派(Shia)、遜尼派(Sunni)、庫爾德族人(Kurds),所有伊拉克人都必須相信,他們能夠通過政治進(jìn)程而不是暴力來推進(jìn)自己的利益和愿望。”

On Wednesday, U.S. Vice President Joseph Biden spoke with Mr. Maliki by telephone. Mr. Biden urged him to govern in what he called an "inclusive manner, promote stability and unity among Iraq's population, and address the legitimate needs of Iraq diverse communities."

周三,美國(guó)副總統(tǒng)拜登與馬利基通了電話。拜登督促馬利基要以他所謂的“包容性方針”執(zhí)政,“促進(jìn)伊拉克人民的穩(wěn)定和團(tuán)結(jié),解決伊拉克不同群體的合理要求。”

An American official told VOA the U.S. military has been ready to direct with several plans of action. The military has held back because of Iraq's political situation. The official said any military operation must be supported by political actions and goals that would help deal with the crisis.

一位美國(guó)官員對(duì)美國(guó)之音表示,美國(guó)軍方已經(jīng)準(zhǔn)備好了幾套行動(dòng)方案。軍方曾因伊拉克的政治局勢(shì)被拖了后腿。這位官員說,任何軍事行動(dòng)方案必須得到政治行動(dòng)和目標(biāo)的支持,這將有助于解決危機(jī)。

Sheik Nasser Bin Hamad Al-Khalifa is a former Qatari Ambassador to the United Nations and to the U.S. The Sheik offered his opinion on the political situation.

謝赫·納賽爾·本·哈馬德·阿勒哈利法(Sheik Nasser Bin Hamad Al-Khalifa)是前任卡塔爾駐聯(lián)合國(guó)和美國(guó)大使。謝赫對(duì)政治局勢(shì)提出了自己的觀點(diǎn)。

He said "instead of really opening up Iraq and making it a model for the region, Maliki became beholden to the Iranians' strategic goals in the region, i.e. to dominate the whole Middle East and the Gulf," and "he created a sectarian state."

他說,“馬利基不是開放伊拉克并使它成為該地區(qū)的典范,而是對(duì)伊朗在該地區(qū)戰(zhàn)略目標(biāo)感恩戴德,例如主宰整個(gè)中東和海灣地區(qū)。馬利基造就了一個(gè)教派之國(guó)。”

On Friday, Iraqi troops continued fighting Islamic militants over control of a major oil refinery. Since Tuesday, the two sides have fought more than 200 kilometers north of Baghdad for control of the Beiji refinery. As of late Thursday, each side held part of the factory.

周五,伊拉克部隊(duì)繼續(xù)就一個(gè)重要煉油廠的控制權(quán)同伊斯蘭武裝分子作戰(zhàn)。周二開始,雙方一直在就巴格達(dá)以北200多公里的北極煉油廠的控制權(quán)作戰(zhàn)。截至周四晚,雙方各自占據(jù)了一部分廠區(qū)。

In another development, the U.S. State Department confirmed that the Islamic State in Iraq and the Levant has taken control of a chemical weapons center. A State Department official said the U.S. is "concerned about the seizure of any site by the ISIL." She added that the center likely does not contain chemical weapons of military value.

另悉,美國(guó)國(guó)務(wù)院證實(shí),ISIL已經(jīng)控制了一個(gè)化學(xué)武器中心。美國(guó)國(guó)務(wù)院一位官員表示,美國(guó)對(duì)ISIL占據(jù)任何地點(diǎn)都很關(guān)注。她補(bǔ)充說,該中心可能不包含具備軍事價(jià)值的化學(xué)武器。

And that's In The News from VOA Learning English. I'm Kelly Jean Kelly.

以上就是本期美國(guó)之音慢速英語新聞報(bào)道的全部?jī)?nèi)容。我是凱莉·吉恩·凱莉(Kelly Jean Kelly)。


Obama Sending 300 Military Advisers to Iraq

By VOA

20 June, 2014

From VOA Learning English, this is In The News.

President Barack Obama has announced a plan to help the Iraqi government stop unrest in the country. His plan is aimed at increasing intelligence-gathering and improving security in Iraq. It also includes sending up to 300 United States military advisers to support the government against Islamic militants.

The president spoke to reporters at the White House on Thursday. He said the plan does not involve sending U.S. combat forces to Iraq.

"American combat troops are not going to be fighting in Iraq again. We do not have the ability to simply solve this problem by sending in tens of thousands of troops and committing the kinds of blood and treasure that [have] already been expended in Iraq. Ultimately, this is something that is going to have to be solved by the Iraqis."

Just two and one-half years ago, the president ordered the last U.S. ground troops in the Iraq war to leave the country. The order followed eight years of fighting.

Recently, Mr. Obama has been considering what to do in Iraq because of Sunni Muslim militants. Militant fighters have taken control of major Iraqi cities and territory. A group called the Islamic State of Iraq and the Levant is leading the offensive.

In his speech, Mr. Obama made an appeal to Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki. He urged Mr. Maliki, a Shi'ite, to rise above religious differences and make the government more inclusive.

"Iraqi leaders must rise above their differences and come together around a political plan for Iraq's future. Shia, Sunni, Kurds, all Iraqi must have confidence that they can advance their interests and aspirations through the political process rather than violence."

On Wednesday, U.S. Vice President Joseph Biden spoke with Mr. Maliki by telephone. Mr. Biden urged him to govern in what he called an "inclusive manner, promote stability and unity among Iraq's population, and address the legitimate needs of Iraq diverse communities."

An American official told VOA the U.S. military has been ready to direct with several plans of action. The military has held back because of Iraq's political situation. The official said any military operation must be supported by political actions and goals that would help deal with the crisis.

Sheik Nasser Bin Hamad Al-Khalifa is a former Qatari Ambassador to the United Nations and to the U.S. The Sheik offered his opinion on the political situation.

He said "instead of really opening up Iraq and making it a model for the region, Maliki became beholden to the Iranians' strategic goals in the region, i.e. to dominate the whole Middle East and the Gulf," and "he created a sectarian state."

On Friday, Iraqi troops continued fighting Islamic militants over control of a major oil refinery. Since Tuesday, the two sides have fought more than 200 kilometers north of Baghdad for control of the Beiji refinery. As of late Thursday, each side held part of the factory.

In another development, the U.S. State Department confirmed that the Islamic State in Iraq and the Levant has taken control of a chemical weapons center. A State Department official said the U.S. is "concerned about the seizure of any site by the ISIL." She added that the center likely does not contain chemical weapons of military value.

And that's In The News from VOA Learning English. I'm Kelly Jean Kelly.

This story is based on stories by VOA reporter Cecily Hilleary and the VOA News Division.

For the latest information about developments in Iraq, go to chinavoa.com.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市證大家園(四期)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦