06 December, 2013
From VOA Learning English, this is In The News.
People around the world are remembering Nelson Mandela, South Africa's first black president. He died Thursday at the age of 95.
South African President Jacob Zuma said the nation "has lost its greatest son, and our people have lost a father."
Nelson Mandela 1918-2013 |
Mandela had been in poor health for several years. He was repeatedly treated in hospitals, most recently for a lung infection. He became infected with tuberculosis many years ago while in prison.
Nelson Mandela was the main leader in efforts to end white minority rule in South Africa. He spent 27 years in prison for his part in fighting apartheid -- the nation's policy of discrimination against blacks.
Many world leaders, past and present, are remembering Nelson Mandela.
Frederick W. de Klerk was South Africa's last apartheid leader. He freed Mandela from prison in 1990. Later, the two men won the Nobel Peace Prize. Mr. de Klerk said people will remember Mandela for the importance he placed on reconciliation -- being able to reach a settlement between conflicting sides. He said their relationship was, in his words, "often stormy," but he said they were "always able to come together at critical moments."
South African Archbishop Desmond Tutu was active in the struggle to end apartheid. He also was a friend of Nelson Mandela. He praised Mandela for his actions and statements after he was released from prison. Archbishop Tutu said instead of "calling for his pound of flesh, he proclaimed the message of forgiveness and reconciliation."
In the United States, President Barack Obama called Mandela an influential, brave and profoundly good human being. Mr. Obama said Mandela will be remembered for leaving a free South Africa at peace.
"I am one of the countless millions who drew inspiration from Nelson Mandela's life. My very first political action -- the first thing I ever did that involved an issue, or a policy, or politics -- was a protest against apartheid. I would study his words and his writings. The day he was released from prison gave me a sense of what human beings can do when they're guided by their hopes and not by their fears."
President Obama said flags at the White House and other government buildings will be lowered through Monday in honor of Nelson Mandela. Few foreign leaders are honored by the United States in this way.
Former presidents Jimmy Carter, Bill Clinton and George W. Bush also praised Mandela as a champion of freedom, human dignity and equality. Another former president -- George H.W. Bush -- called Mandela "a man of tremendous moral courage" who changed the direction of history in his country.
In London, British Prime Minister David Cameron called Mandela a true global hero. In his words, a great light has gone out in the world.
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu called Mandela, "one of the most honorable figures of our time." Palestinian President Mahmoud Abbas called him "a symbol of freedom from colonialism and occupation." He called Mr. Mandela's death "a great loss."
And that's In The News, from VOA Learning English. I'm Christopher Cruise.
From VOA Learning English, this is In The News.
這里是美國之音慢速英語新聞報道。
People around the world are remembering Nelson Mandela, South Africa's first black president. He died Thursday at the age of 95.
全世界的人們都在緬懷南非首位黑人總統(tǒng)納爾遜·曼德拉(Nelson Mandela)。他于周四去世,享年95歲。
South African President Jacob Zuma said the nation "has lost its greatest son, and our people have lost a father."
南非總統(tǒng)雅各布·祖馬(Jacob Zuma)說,“南非失去了她最偉大的兒子,而南非人民失去了一位好父親。”
Mandela had been in poor health for several years. He was repeatedly treated in hospitals, most recently for a lung infection. He became infected with tuberculosis many years ago while in prison.
曼德拉身體健康狀況欠佳已經(jīng)多年。他多次在醫(yī)院接受治療,最近一次是因為肺部感染。多年前他在監(jiān)獄中感染了肺結(jié)核。
Nelson Mandela was the main leader in efforts to end white minority rule in South Africa. He spent 27 years in prison for his part in fighting apartheid -- the nation's policy of discrimination against blacks.
曼德拉是致力于結(jié)束南非少數(shù)白人統(tǒng)治的主要領(lǐng)導(dǎo)人。因為對抗該國歧視黑人的種族隔離政策,他被關(guān)押了27年。
Many world leaders, past and present, are remembering Nelson Mandela.
許多前任和現(xiàn)任世界領(lǐng)導(dǎo)人都在緬懷曼德拉。
Frederick W. de Klerk was South Africa's last apartheid leader. He freed Mandela from prison in 1990. Later, the two men won the Nobel Peace Prize. Mr. de Klerk said people will remember Mandela for the importance he placed on reconciliation -- being able to reach a settlement between conflicting sides. He said their relationship was, in his words, "often stormy," but he said they were "always able to come together at critical moments."
弗雷德里克·威廉·德克勒(Frederick W. de Klerk)是南非最后一任種族隔離領(lǐng)導(dǎo)人。他于1990年釋放了曼德拉。后來兩人共同獲得諾貝爾和平獎。德克勒表示,人們會因為曼德拉對和解的重要性而 銘記他,他使得沖突各方之間達成和解。他說,他們之間的關(guān)系,用他的話來說是“經(jīng)常暴風(fēng)驟雨”,但他表示,在關(guān)鍵時刻,他們總能走到一起。
South African Archbishop Desmond Tutu was active in the struggle to end apartheid. He also was a friend of Nelson Mandela. He praised Mandela for his actions and statements after he was released from prison. Archbishop Tutu said instead of "calling for his pound of flesh, he proclaimed the message of forgiveness and reconciliation."
南非大主教德斯 蒙德·圖圖(Desmond Tut)也曾積極投身于結(jié)束種族隔離的斗爭。他也是曼德拉的朋友。他贊揚了曼德拉被從監(jiān)獄釋放后行動和聲明。圖圖大主教說,曼德拉沒有尋求報復(fù),而是釋放 出寬恕和和解的信息。(51VOA注:一磅肉的典故出自莎翁的《威尼斯商人》,有興趣請自行查閱。)
In the United States, President Barack Obama called Mandela an influential, brave and profoundly good human being. Mr. Obama said Mandela will be remembered for leaving a free South Africa at peace.
在美國,奧巴馬總統(tǒng)稱曼德拉是一個有影響力、勇敢、善良的人。奧巴馬稱曼德拉將因為留下一個自由和平的南非而被銘記。
"I am one of the countless millions who drew inspiration from Nelson Mandela's life. My very first political action -- the first thing I ever did that involved an issue, or a policy, or politics -- was a protest against apartheid. I would study his words and his writings. The day he was released from prison gave me a sense of what human beings can do when they're guided by their hopes and not by their fears."
奧巴馬說,“我是被曼德拉的一生所激勵的億萬人中的一員。我的第一次政治行動——我所做的涉及議題或政策或政治的第一件事——就是抗議種族歧視。我認真研讀了他的言論和著作。他走出監(jiān)獄的那一天,我認識到人類能夠在自己的希望而不是恐懼引領(lǐng)下所能成就的事業(yè)。”
President Obama said flags at the White House and other government buildings will be lowered through Monday in honor of Nelson Mandela. Few foreign leaders are honored by the United States in this way.
奧巴馬總統(tǒng)表示,白宮及其它政府建筑將降半旗紀念曼德拉,一直到下周一為止。極少有外國領(lǐng)導(dǎo)人能享受到美國這種方式的紀念。
Former presidents Jimmy Carter, Bill Clinton and George W. Bush also praised Mandela as a champion of freedom, human dignity and equality. Another former president -- George H.W. Bush -- called Mandela "a man of tremendous moral courage" who changed the direction of history in his country.
美國前總統(tǒng)卡特、克林頓和小布什贊揚曼德拉是自由、人類尊嚴以及平等的捍衛(wèi)者。另一位前總統(tǒng)老布什稱曼德拉是改變南非歷史方向的勇士。
In London, British Prime Minister David Cameron called Mandela a true global hero. In his words, a great light has gone out in the world.
在倫敦,英國首相卡梅倫稱曼德拉是一位真正的全球英雄。用他的話來說,世界的一盞明燈已經(jīng)熄滅。
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu called Mandela, "one of the most honorable figures of our time." Palestinian President Mahmoud Abbas called him "a symbol of freedom from colonialism and occupation." He called Mr. Mandela's death "a great loss."
以色列總理內(nèi)塔尼亞胡稱曼德拉是“我們這個時代最值得尊敬的人物之一。”巴勒斯坦權(quán)力機構(gòu)主席阿巴斯稱他是“擺脫殖民主義和占領(lǐng)的象征。”他稱曼德拉之死是“一個巨大的損失”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思沈陽市榮樂社區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群