This is the VOA Special English Health Report.
Uganda's latest outbreak of Ebola virus is the fourth in recent years. About two hundred people died in the biggest outbreak, in two thousand. Thirty-seven people died in the last outbreak in two thousand seven.
Ebola is a hemorrhagic fever -- it can lead to bleeding inside and outside the body. Symptoms of the disease include high fever, vomiting and sometimes diarrhea. Other signs include weakness, muscle pain, headache and sore throat.
|
A laboratory specialist examines specimens of the Ebola virus at the Uganda virus research centre in Entebbe, 40km (25 miles) south from capital Kampala, May 17, 2011. |
Ebola spreads through contact with blood or other body fluids of infected people. The virus is often deadly. There is no cure, and no vaccine to prevent the disease.
On Monday, President Yoweri Museveni urged Ugandans to report all suspected cases of Ebola. He also urged people to limit their physical contact -- even shaking hands.
YOWERI MUSEVENI: "We discourage the shaking of hands because that can cause contact through sweat, which can cause problems. And when people are sick in hospitals, with symptoms which look like Ebola, they should be handled by medical workers wearing protective gear."
President Museveni also warned people to let medical workers bury suspected Ebola victims.
YOWERI MUSEVENI: "Please do not take on the job of burying him, or her. Call the medical workers to be the ones to do it because they are the ones who can do it safely."
Most of the cases in the latest outbreak have been reported in western Uganda. A World Health Organization official said the first cases in July were mistaken at first for cholera. But Denis Lwamafa from Uganda's Ministry of Health says Uganda has improved its ability to identify cases of Ebola.
DENIS LWAMAFA: "Uganda now is probably at the forefront, in terms of handling viral hemorrhagic fevers, on the continent of Africa. So this is now an indigenous local capacity of which we must take note. We've been able to elevate the level of proficiency in diagnosing even these highly infectious organisms here in Uganda, and I would like to report that the diagnosis of the Ebola virus was done here."
Mr. Lwamafa said that although the disease is also found in nearby countries, outbreaks are not always identified.
DENIS LWAMAFA: "In other countries, especially in some of the neighboring countries, many times Ebola goes unrecognized, and other times is goes unreported, because it has the capacity to burn itself out. In some of the neighboring states, Ebola comes and wipes out even whole villages, and after a certain time, because there is nobody else to infect, it dies out."
Ebola fever is named after a river near the first recognized outbreak. That was in nineteen seventy-six in Zaire, now the Democratic Republic of Congo.
And that's the VOA Special English Health Report. To read and listen to more stories for people learning English, go to 51voa.com. You can also find our captioned videos at the VOA Learning English Channel on YouTube. I'm Jim Tedder.
___
Contributing: Hilary Heuler
This is the VOA Special English Health Report.
這里是美國之音慢速英語健康報道。
Uganda's latest outbreak of Ebola virus is the fourth in recent years. About two hundred people died in the biggest outbreak, in two thousand. Thirty-seven people died in the last outbreak in two thousand seven.
烏干達最近這次埃博拉病毒的爆發(fā)已經是近些年來的第四次。2000年最嚴重的一次爆發(fā)造成了大約200人死亡。而2007年的最后一次爆發(fā)造成了37人死亡。
Ebola is a hemorrhagic fever -- it can lead to bleeding inside and outside the body. Symptoms of the disease include high fever, vomiting and sometimes diarrhea. Other signs include weakness, muscle pain, headache and sore throat.
埃博拉病毒是一種出血熱,它能導致人體的體內和體外出血。疾病的癥狀包括高燒、嘔吐、有時腹瀉。其他癥狀包括乏力、肌肉疼痛、頭痛和喉嚨痛。
Ebola spreads through contact with blood or other body fluids of infected people. The virus is often deadly. There is no cure, and no vaccine to prevent the disease.
埃博拉病毒通過接觸感染者的血液和其它體液傳播。這種病毒往往是致命的,通常無法治愈,也沒有疫苗可以預防。
On Monday, President Yoweri Museveni urged Ugandans to report all suspected cases of Ebola. He also urged people to limit their physical contact -- even shaking hands.
周一,烏干達總統(tǒng)約韋里·穆塞韋尼(Yoweri Museveni)呼吁烏干達人報告所有埃博拉病毒疑似病例。他還呼吁人們減少身體接觸,甚至包括握手。
YOWERI MUSEVENI: "We discourage the shaking of hands because that can cause contact through sweat, which can cause problems. And when people are sick in hospitals, with symptoms which look like Ebola, they should be handled by medical workers wearing protective gear."
穆塞韋尼:“我們不鼓勵握手,因為這會通過汗液接觸導致問題。當人們看上去有埃博拉病毒的癥狀而住進醫(yī)院,就應該由穿著防護裝備的醫(yī)務人員來處理。”
President Museveni also warned people to let medical workers bury suspected Ebola victims.
穆塞韋尼總統(tǒng)還提醒人們讓醫(yī)務工作者來埋葬埃博拉病毒疑似受害者。
YOWERI MUSEVENI: "Please do not take on the job of burying him, or her. Call the medical workers to be the ones to do it because they are the ones who can do it safely."
穆塞韋尼:“請不要自行埋葬他(她)們,打電話讓醫(yī)務工作者來做。因為他們是能夠安全完成此項工作的人選。”
Most of the cases in the latest outbreak have been reported in western Uganda. A World Health Organization official said the first cases in July were mistaken at first for cholera. But Denis Lwamafa from Uganda's Ministry of Health says Uganda has improved its ability to identify cases of Ebola.
在最近這次爆發(fā)中,大部分病例來自烏干達西部。一名世界衛(wèi)生組織的官員表示,7月份的首例病例一開始被誤診為霍亂。但烏干達衛(wèi)生部的Denis Lwamafa表示,烏干達已經提高其診斷埃博拉病例的能力。
DENIS LWAMAFA: "Uganda now is probably at the forefront, in terms of handling viral hemorrhagic fevers, on the continent of Africa. So this is now an indigenous local capacity of which we must take note. We've been able to elevate the level of proficiency in diagnosing even these highly infectious organisms here in Uganda, and I would like to report that the diagnosis of the Ebola virus was done here."
DENIS LWAMAFA:“烏干達在處理非洲大陸上的病毒性出血熱方面目前走在了前列。所以現在這是一個我們需要注意到的土著的地方機能。我們已經能夠提升診斷的熟練程度,即使是烏干達這些高度傳染的有機體。我想說,埃博拉病毒的診斷已經在這里完成。”
Mr. Lwamafa said that although the disease is also found in nearby countries, outbreaks are not always identified.
Lwamafa先生表示,雖然這種疾病也在附近國家被發(fā)現,但疫情并不是總能得到確認。
DENIS LWAMAFA: "In other countries, especially in some of the neighboring countries, many times Ebola goes unrecognized, and other times is goes unreported, because it has the capacity to burn itself out. In some of the neighboring states, Ebola comes and wipes out even whole villages, and after a certain time, because there is nobody else to infect, it dies out."
DENIS LWAMAFA:“在其它國家,特別是一些周邊國家,很多時候埃博拉病毒沒有診斷出來,還有時候則沒有報告,因為這種病毒有自行消亡的能力。在一些周邊國家,埃博拉病毒爆發(fā),甚至毀滅了整個村莊。在一段時間后,由于沒有其他人可以感染,這種病毒就消亡了。”
Ebola fever is named after a river near the first recognized outbreak. That was in nineteen seventy-six in Zaire, now the Democratic Republic of Congo.
埃博拉出血熱取名自首次認定疫情附近的一條河流。那是在1976年的扎伊爾,也就是現在的剛果民主共和國。