This is the VOA Special English Technology Report.
Samsung Electronics has won the latest case in its continuing battle with the American owned computer company Apple over property rights. A court in Japan ruled in favor of the South Korean company last week in a case involving its Galaxy series of smartphones and tablets.
The three-judge panel in Tokyo said the products did not violate the property rights of an Apple patent for organizing music and video across devices. The court also ordered Apple to pay all costs relating to the court case.
|
Samsung lawyers Kevin Johnson and Victoria Maroulis leave court last month after a jury in San Jose, California, ordered the company to pay Apple $1 billion for patent violations |
The case is just one of many in the worldwide legal battle between Apple and Samsung.
Last month, a jury in the state of California found the South Korean company guilty of willfully violating property rights on several patents owned by Apple. The California jury awarded Apple more than one billion dollars in damages.
The patents include so-called utility patents for Apple's "pinch to zoom" and "tap to zoom" technology. They also include design patents on the look and shape of the iPhone, and one for the home screen design.
Madhavi Sunder is a professor of law at the University of California, Davis. She has also written a new book called "From Goods to a Good Life: Intellectual Property and Global Justice." She says issues involving design patents are more complex.
MADHAVI SUNDER: "These design patents are much more controversial. And a big question here is isn't that what market competition is all about."
Professor Sunder says patents are meant to increase competition and support design and development.
MADHAVI SUNDER: "For Apple to say its design -- which becomes a new industry standard, the standard of sleek, cool, modern gadgets -- is something that only one company can have an exclusive right over, this is a real problem. And it raises the real question of whether or not we should be protecting designs with patents in the first place."
She says Apple built its computer company using the same methods that it is now opposing.
MADHAVI SUNDER: "Steve Jobs, ironically, built Apple's reputation on the fact that Apple freely took all the best ideas that were out there and tweaked them and modified them to create a better product. He often quoted Picasso who said ‘good artists copy but great artists steal.' The said thing now is that Apple is saying they can do it but no one else after them can. This goes to the heart of what innovation is about."
Samsung said the California court's verdict, in its words, "should not be viewed as a win for Apple, but as a loss for American consumers."
In a rare memo to its employees, the company said it would continue its fight until its arguments are accepted.
On the same day as the California ruling, a court in South Korea ruled in another case that both Apple and Samsung had violated each other's patents.
And that's the VOA Special English Technology Report, written by June Simms. I'm Steve Ember.
This is the VOA Special English Technology Report.
這里是美國之音慢速英語科技報道。
Samsung Electronics has won the latest case in its continuing battle with the American owned computer company Apple over property rights. A court in Japan ruled in favor of the South Korean company last week in a case involving its Galaxy series of smartphones and tablets.
三星電子在與美國蘋果電腦公司的長期知識產(chǎn)權(quán)大戰(zhàn)中贏得了最新一局。日本一家法院上周在涉及Galaxy系列智能手機和平板電腦的一起案件中裁定支持韓國三星公司。
The three-judge panel in Tokyo said the products did not violate the property rights of an Apple patent for organizing music and video across devices. The court also ordered Apple to pay all costs relating to the court case.
由三人組成的東京法官團表示,三星旗下的這些產(chǎn)品并沒有侵犯蘋果跨設備整理音樂和視頻這一專利的知識產(chǎn)權(quán)。法院還判決蘋果支付案件有關(guān)的一些費用。
The case is just one of many in the worldwide legal battle between Apple and Samsung.
這只是蘋果和三星全球法律大戰(zhàn)眾多案件中的一件。
Last month, a jury in the state of California found the South Korean company guilty of willfully violating property rights on several patents owned by Apple. The California jury awarded Apple more than one billion dollars in damages.
上個月,加州的一個陪審團裁決韓國三星公司在蘋果擁有的多項專利上蓄意侵犯知識產(chǎn)權(quán)罪名成立。加州陪審團判給蘋果超過10億美元損失。
The patents include so-called utility patents for Apple's "pinch to zoom" and "tap to zoom" technology. They also include design patents on the look and shape of the iPhone, and one for the home screen design.
這些專利包括蘋果公司“捏拉縮放”和“點擊縮放”技術(shù)這些所謂的實用新型專利,還包括就蘋果外觀和形狀的外觀設計專利,以及主屏幕設計的一項專利。
Madhavi Sunder is a professor of law at the University of California, Davis. She has also written a new book called "From Goods to a Good Life: Intellectual Property and Global Justice." She says issues involving design patents are more complex.
桑德(Madhavi Sunder)是加州大學戴維斯分校的法學教授。她還寫了一本名為“從商品到美好生活:知識產(chǎn)權(quán)和全球正義”的新書。她表示,涉及外觀設計專利的問題更為復雜。
MADHAVI SUNDER: "These design patents are much more controversial. And a big question here is that what market competition is all about."
桑德:“這些外觀設計專利更有爭議。這其中一個很大的問題是市場競爭是指什么?”
Professor Sunder says patents are meant to increase competition and support design and development.
桑德教授表示,專利是為了提高競爭力,支持設計和開發(fā)。
MADHAVI SUNDER: "For Apple to say its design -- which becomes a new industry standard, the standard of sleek, cool, modern gadgets -- is something that only one company can have an exclusive right over, this is a real problem. And it raises the real question of whether or not we should be protecting designs with patents in the first place."
桑德:“蘋果公司說它的設計已經(jīng)成為一個新的行業(yè)標準,是時尚、酷、現(xiàn)代新發(fā)明的標準,只有一家公司可以對此有獨占權(quán)。它提出了這樣一個實際的問題,我們是否應該把保護外觀專利放在首位。”
She says Apple built its computer company using the same methods that it is now opposing.
她說,蘋果用它目前反對的相同做法建立了自己的電腦公司。
MADHAVI SUNDER: "Steve Jobs, ironically, built Apple's reputation on the fact that Apple freely took all the best ideas that were out there and tweaked them and modified them to create a better product. He often quoted Picasso who said ‘good artists copy but great artists steal.' The said thing now is that Apple is saying they can do it but no one else after them can. This goes to the heart of what innovation is about."
桑德:“具有諷刺意味的是,喬布斯建立蘋果的聲譽是基于蘋果免費采用了所有最好的創(chuàng)意并加以調(diào)整和修改從而創(chuàng)造一種更好的產(chǎn)品。他經(jīng)常引用畢加索說過的‘好的藝術(shù)家復制作品,偉大的藝術(shù)家竊取靈感’。現(xiàn)在說的事情是,蘋果公司說他們可以這樣做,但他們之后別人不可以。這進入了什么是創(chuàng)新的這個重點。”
Samsung said the California court's verdict, in its words, "should not be viewed as a win for Apple, but as a loss for American consumers."
三星表示加州法院的判決用它的話來說就是,“不應該被看作是蘋果的勝利,而應該被看作是美國消費者的損失。”
In a rare memo to its employees, the company said it would continue its fight until its arguments are accepted.
三星公司在給員工的一份罕見的備忘錄中表示,它會繼續(xù)斗爭,直到其論點被接受。
On the same day as the California ruling, a court in South Korea ruled in another case that both Apple and Samsung had violated each other's patents.
在加州法院裁決的同一天,韓國一家法院在另一起案件中裁定,蘋果和三星彼此都侵犯了對方的專利。