考研英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 考研英語(yǔ) > 考研英語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

2021考研英語(yǔ)閱讀理解干擾法之以次充好

所屬教程:考研英語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2021年09月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  “以次充好”

  比較通俗的說(shuō)就是以不好的,不合格的東西,假冒好的,合格的東西。這是一種重要的、比較??嫉母蓴_手段。在四個(gè)選項(xiàng)中,可能會(huì)有兩個(gè)選項(xiàng)的說(shuō)法都是對(duì)的,但這兩個(gè)選項(xiàng)可能A比B更合適,所以我們要做的就是選擇一個(gè)最合適的選項(xiàng)。第一,通常會(huì)有一些路標(biāo)詞,如連詞but,moreover,although等詞;第二,描述論點(diǎn)的選項(xiàng)肯定比論據(jù)好;第三,同義重復(fù)肯定比引申推理好,我們?cè)谧鐾茢囝}的時(shí)候也要采用這一原則。為幫助小伙伴們正確深入理解我們還是先來(lái)看看2012年英語(yǔ)(一)的第二篇閱讀吧。

  By entering into the 2002 agreement,Entergy intended to________.

  A.Obtain protection from Vermont regulators.

  B.seek favor from the federal legislature.

  C.acquire an extension of its business license.

  D.get permission to purchase a power plant.

  A.尋求佛蒙特州調(diào)整者的保護(hù)。

  B.尋求聯(lián)邦立法的偏愛(ài)。

  C.獲取延長(zhǎng)商業(yè)許可證。

  D.尋求購(gòu)買核工廠的許可。

  本題關(guān)鍵在于搞清楚Entergy公司與佛蒙特州簽訂2002agreement的意圖。文中的第五段使用了2002agreement的說(shuō)法,但對(duì)其進(jìn)行詳細(xì)解釋則是在第三段。

  (1)The conflict has been surfacing since 2002,when the corporation bought Vermont’s only nuclear power plant, an aging reactor in Vermon.(2)As a condition of receiving state approval for the sale,the company agreed to seek permission from state regulators to operate past 2012.(3)In 2006,the state went a step further, requiring that any extension of the plant’s license be subject to Vermont legislature’s approval.(4)Then,too,the company went along.

  本段可以翻譯為:2002年公司購(gòu)買了佛蒙特州唯一的核能源工廠,即位于坲農(nóng)古老的核反應(yīng)堆。自此,沖突開(kāi)始浮出水面。公司同意2012年之后都會(huì)尋求本州調(diào)整者的許可,作為接受本州同意銷售的條件。2006年,佛蒙特更進(jìn)一步,要求延長(zhǎng)這一核工廠的許可證必須得到佛門(mén)特州立法機(jī)關(guān)的許可,公司也同意了。其實(shí)本段的第二句話是關(guān)鍵,能否正確理解這句話決定著能否選對(duì)答案,實(shí)際上本句話包含兩個(gè)意思:一是協(xié)議為這筆買賣獲得佛蒙特州批準(zhǔn)的條件,二是協(xié)議本身的內(nèi)容即該公司欲經(jīng)營(yíng)其所購(gòu)買的核電廠至2012年后須取得州立法機(jī)構(gòu)的同意。顯然,第一層意思與題干直接相關(guān),get permission to purchase a power plant是receiving state approval for the sale的完美替換,其他選項(xiàng)不相干。所以只有D“尋求購(gòu)買核工廠的許可”為正確選項(xiàng)。A項(xiàng)尋求佛蒙特州調(diào)整者的保護(hù),是我們前面講過(guò)的,典型的偷梁換柱主客體。在第二句中作者提到的是seek permission from state regulators,而非A項(xiàng)的表達(dá)。B項(xiàng),作者只提到要尋求本州調(diào)整者的許可,而非尋求聯(lián)邦立法的偏愛(ài)。文中提到“要求延長(zhǎng)這一核工廠的許可證必須得到佛門(mén)特州立法機(jī)關(guān)的許可,公司也同意了。”這說(shuō)明該公司也有延長(zhǎng)商業(yè)執(zhí)照的有效期這一需求,但并沒(méi)完整的表達(dá)文中意思,是不完整的同義替換。所以,相比D而言,C有以次充好的嫌疑。本題建議選擇最為合適的D項(xiàng)。

  


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思烏魯木齊市友好棉麻公司小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦