Most deciduous wind-pollinated trees (which shed their leaves every fall) produce their pollen in the spring while the branches are bare of leaves to reduce the surrounding surfaces that “compete” with the stigmas (the part of the flower that receives the pollen) for pollen.
結(jié)構(gòu)分析:
復(fù)合句。主句,帶有which 引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,while引導(dǎo)比較狀語(yǔ)從句,從句中包含that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,括號(hào)里的插入語(yǔ)為同位語(yǔ),同位語(yǔ)中包含that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句。
句子分析:
most deciduous wind-pollinated trees主語(yǔ)。括號(hào)中which引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾trees,從句中which充當(dāng)主語(yǔ),shed謂語(yǔ),their leaves 賓語(yǔ),every fall 狀語(yǔ)。主句中謂語(yǔ)為produce, their pollen是賓語(yǔ),in the spring 狀語(yǔ)。本部分意思:大部分風(fēng)媒授粉落葉樹(shù)(每年秋天落葉)在春天產(chǎn)生花粉。
while引導(dǎo)的比較狀語(yǔ)從句中,the branches 主語(yǔ),are bare of leaves 作謂語(yǔ)。to reduce 目的狀語(yǔ),the surrounding surfaces 做reduce的賓語(yǔ)。that 引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,修飾surfaces,從句中that充當(dāng)主語(yǔ),compete with 謂語(yǔ),the stigmas 賓語(yǔ)。括號(hào)中的內(nèi)容為stigmas的同位語(yǔ),對(duì)其進(jìn)行解釋說(shuō)明。最后的for pollen作目的狀語(yǔ)。本部分的意思:而樹(shù)枝則光禿禿,以減少周圍表面與柱頭(接受花粉的花的組成部分)對(duì)花粉的競(jìng)爭(zhēng)。
參考翻譯:
大部分風(fēng)媒授粉落葉樹(shù)(每年秋天落葉)在春天產(chǎn)生花粉,而樹(shù)枝則光禿禿,以減少周圍表面與柱頭(接受花粉的花的組成部分)對(duì)花粉的競(jìng)爭(zhēng)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南寧市南寧市手表廠生活區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群