waxy /'wæks?/ adj. 蠟色的,蠟狀的
pore /p??/ n. 氣孔,毛孔
shed /?ed/ vt. 使(某物)脫落﹑ 剝落;使(某物)流出
大家自己先讀,不回讀,看一遍是否能理解
They possess drought-resisting adaptations: loss of water (through the leaves) is reduced (by means of dense hairs)(covering waxy leaf surfaces), (by the closure of pores)(duringthe hottest times) (to reduce water loss), and (by the rolling up or shedding of leaves) (at the beginning of the dry season). (TPO26, 50)
托福閱讀長(zhǎng)難句100句分析:
這個(gè)句子的主干部分就是:
They possess drought-resisting adaptations: loss of wateris reduced
注意后面并列了3個(gè)介詞結(jié)構(gòu):by means of…, by the closure of .., and bythe rolling up…
修飾一:(through the leaves),介詞,修飾loss of water
中文:經(jīng)過(guò)葉子
修飾二:(by means of dense hairs),介詞
中文:通過(guò)的濃密的絨毛
修飾三:(covering waxy leaf surfaces),非謂語(yǔ)動(dòng)詞,修飾haris
中文:覆蓋在蠟質(zhì)葉子表面
修飾四:(by the closure of pores),介詞短語(yǔ)
中文:關(guān)閉氣孔
修飾五:(during the hottest times),介詞短語(yǔ)
中文:在最熱的時(shí)間
修飾六:(to reduce water loss),非謂語(yǔ)動(dòng)詞
中文:減低水分散失
修飾七:(by the rolling up or shedding of leaves),介詞短語(yǔ)
中文:通過(guò)卷起或脫落葉子
修飾八:(at the beginning of the dry season),介詞短語(yǔ)
中文:在干旱季初期
托福閱讀長(zhǎng)難句100句參考翻譯:
他們擁有抵抗干旱的適應(yīng)性:覆蓋在蠟質(zhì)葉子表面的濃密的絨毛、在溫度最高時(shí)關(guān)閉氣孔以減少水分流失以及在干旱季初期通過(guò)卷起或脫落葉子,都可以減少經(jīng)過(guò)葉片的水分的流失。
這個(gè)句子的主要修飾成分就是非謂語(yǔ)動(dòng)詞、介詞短語(yǔ),大家務(wù)必想清楚,每一個(gè)修飾成分修飾的是什么,才能看清楚這個(gè)句子的結(jié)構(gòu)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思東莞市禾倉(cāng)嶺商住樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群