經(jīng)過數(shù)次科學(xué)實(shí)驗(yàn),黑巧克力已被證明為“護(hù)心”食品。而如今,瑞典林雪平大學(xué)的科學(xué)家們發(fā)現(xiàn)了黑巧克力的“護(hù)心”奧秘。
Because they found snacking on a slab of the cocoa-rich treat inhibits an enzyme in the body that is known to raise blood pressure.
原來,一小塊可可含量高的甜點(diǎn)便會(huì)抑制一種酶的活性,而這種酶正是讓血壓升高的“元兇”。
Researchers recruited 16 healthy non-smoking volunteers for the study. Two days before the study they were not allowed to eat chocolate or anything containing similar compounds, including many berries, nor could they drink coffee, tea, or wine. Everyone in the group gave a blood sample both before and after eating 75 grams of unsweetened chocolate with a cocoa content of 72 percent.
研究人員們招募了16名志愿者,他們均不吸煙。在實(shí)驗(yàn)開始的兩天前,這些志愿者不得吃巧克力以及任何含有相似成分的食物(包括各種漿果),也不能喝咖啡、茶或者酒類。實(shí)驗(yàn)開始,每個(gè)人進(jìn)行了血液樣本檢測(cè),然后服用75克無糖巧克力(可可含量達(dá)72%),隨后再進(jìn)行一次血液樣本檢測(cè)。
Scientists found ACE enzyme activity was reduced by 18 percent three hours after the cocoa dose. This is comparable to the effect of drugs that inhibit ACE and are used as a first-choice treatment for high blood pressure.
科學(xué)家們發(fā)現(xiàn),一種叫做血管緊張素轉(zhuǎn)換酶的酶類活性在志愿者服用可可三小時(shí)后降低了18%。這樣的效果幾乎可與此前抑制血管緊張素轉(zhuǎn)換酶活性、并用來治療高血壓的首選藥物效果相匹敵。
Drug researcher Ms. Persson said: "Our findings indicate that changes in lifestyle with the help of foods that contain large concentrations of catechins and procyaninides prevent cardiovascular diseases."
藥物研究人員帕森女士稱:“這些發(fā)現(xiàn)表明了,食用含有高濃度兒茶酚及前花青素的食物有助于人們遠(yuǎn)離降低心血管疾病。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市周莊盛世明珠苑英語學(xué)習(xí)交流群