很多同學抱怨自己的托福口語跟不上節(jié)奏,今天小編給大家說一下托??谡Z如何跟上節(jié)奏,一起去看下吧。
一,如何用英文簡單界定一個東西的技巧。美國人和美國人交談80%是想告訴對方這個事物是什么。我們的課本盡管詞匯難度不斷加深,但思維邏輯結構卻只停留在一個水平上。中國人常說Where is the book (這本書在哪兒)?很少有人說What is a book (書是什么)?
而美國的小學生就開始問:what is thebook?這種Where is the book 只是思維的描述階段。但是我們想連大學生也很難回答What is a book?因為中國傳統(tǒng)英語教學模式沒有教會學生表達思想的技巧。
二,如果已經學會界定,但理解還有偏差,那就要在平時托福口語學習中訓練How to explain things in different ways(用不同的方式解釋同一事物)。一種表達式對方不懂,美國人會尋找另一種表達式最終讓對方明白。因為事物就一個,但表達它的語言符號可能會很多。這就要多做替換練習。傳統(tǒng)的教學方法也做替換練習,但這種替換不是真替換,只是語言層面的替換,而不是思維層面的替換。
比如, I love you(我愛你)。按我們教學的替換方法就把you 換成her,my mother 等,這種替換和小學生練描紅沒有什么區(qū)別。這種替換沒有對智力構成挑戰(zhàn),沒有啟動思維。這種替換句子的基本結構沒變,我們聽不懂I love you,肯定也聽不懂I love her。如果替換為I want to kiss you I want to hug you, I will show my heart to you 等,或者給對方講電影《泰坦尼克》,告訴對方那就是愛,這樣一來對方可能就明白了。這才叫真正的替換。也就是說用一種不同的方式表達同一個意思,或者一個表達式對方聽不清楚,舉一個簡單易懂的例子來表達,直到對方明白。
三,我們必須通過托福學會美國人怎樣用口語描述東西。從描述上來講,由于中美的文化不同會產生很大的差異。我們描述東西無外乎把它放在時間和空間兩個坐標上去描述。美國人對空間的描述總是由內及外,由里及表。而中國人正好相反。
從時間上來說,中國人是按自然的時間順序來描述。我們描述一個東西突然停住時,往往最后說的那個地方是最重要的。美國人在時間的描述上先把最重要的東西說出來,然后再說陪襯的東西。只有發(fā)生悲劇性的事件,美國人才在前面加上鋪墊。
以上就產關于托??谡Z怎么跟上節(jié)奏的全部內容,更多托福干貨敬請關注聽力課堂托??荚囶l道。