在漢語中,副詞用于表達(dá)時(shí)態(tài),而在英語中,形態(tài)轉(zhuǎn)換用于表達(dá)時(shí)態(tài)。中國候選人通常對(duì)時(shí)態(tài)缺乏敏感性,這是正常的,正如外國人很難掌握中文的語氣一樣。
否定意義表達(dá)和雙重否定
在否定意義的表達(dá)中,漢語和英語的表達(dá)方式有很大差異。在托??荚囍?,相信托福聽力必須達(dá)到高分并積累聽力材料。
那么,美國語言的表達(dá)是什么?是的,美國人會(huì)說他想要吃的東西之一就是菠菜。對(duì)于中國人來說,這種邏輯是相當(dāng)“折磨”的,但我們必須適應(yīng),否則聽證會(huì)中的一些關(guān)鍵句子將不會(huì)反映它的含義。
另外,雙重否定的形式更常用于中文的固定短語,如“必須”,“全部”等。但是雙重否定在英語中更靈活,而不僅僅是固定短語的形式。
約定俗成的表達(dá)方式
托福聽力中有很多習(xí)慣用法,這些方法通常由簡(jiǎn)單的單詞組成,很容易看到。如果你不知道這些表達(dá)的正確含義,并且以美國思維的方式理解和記憶,你就無法理解聽力文本。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市新閘路274號(hào)小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群