一、語音原因
聽力主要依靠聲音去確定詞的意思。因此,元音的長短,輔音的清濁都對聽力內(nèi)容的判斷有直接影響。因此我們應特別注意一下幾點:
1. 某些英語單詞的弱讀。如介詞 of ,它的音標是 [噢芙],但它通常被弱化成 [呃芙],有時甚至被弱化成 [v] 或 [f].
2. 某些英語單詞的連讀。如聽到一個生詞時,其發(fā)音好像是 notatal,不像是外國人名地名,辭典也查不到,這時就應該想到,它很可能是兩個或多個單詞的連讀,按照這個思路,我們最后猜出它是 not at all.
3. 某些單音節(jié)的英語單詞。多音節(jié)的單詞,如 foreign, minister, immigration 等,由于音節(jié)多,很容易聽出來,比較麻煩的是那些單音節(jié)單詞,如 did, was, him 等,只有一個音節(jié),發(fā)音時間短促,很容易被忽略。
另外,我們在聽生活英語(如影視作品)中還經(jīng)常會遇到一些英語方言。比如英國音、美國音、澳大利亞英語、美國黑人英語、印度英語等。這些不同民族的不同發(fā)音方式對我們的聽力理解可能會造成一定的障礙。
二、詞匯原因
這里說的詞匯是一個比較大的范疇。除了平時根本沒有遇見過的詞外,還包括習語(idiom)、口語(colloquialism)、諺語(proverb)、短語(phrase)、俚語(slang)等方面。這幾個方面的詞匯,常常是單詞都認識,但是意思不了解。
例如,I got a kick out of watching those kids perform. (我非常欣賞孩子們的表演。)其中 to get a kick out of something 是非常地道的英語習語,多用于口語,意思是“欣賞…”或“從…中得到極大愉快”。而如果不理解這一習語,按照字面意思,很多人可能會理解成“被踢出去”,這樣就會不知道講話者的意思。這里的 kick 與“踢”這一動作本身毫無關系。
三、文化原因
聽不懂英語的一個很重要的原因是缺乏英語國家文化背景知識。大家所抱怨的字字句句都懂,但是仍然搞不懂說話者意圖的問題就屬于此類。它的涉及面很廣,滲透到生活的方方面面。這方面的知識可通過大量了解英美文化來得到增強。
例如,“You chicken!” he cried looking at Tom with contempt. (“你這膽小鬼!”他輕蔑地看著湯姆說道。)這里,You chicken! 并不是“你這只雞”的意思。這是非??谡Z化,而且十分生動形象的說法,如果不了解英美的文化背景,就不會理解 chicken 指“懦夫”或“膽小鬼”,對整個句子就可能會感到迷惑不解。
四、記憶原因
很多學習英語的同學講,“考聽力時我都聽懂了,可等到作選擇的時候,卻好像有一半都記不清了。”原因是我們在聽的時候,大部分注意力在理解方面,加上沒有及時對所提細節(jié)作筆記,自然便會聽了后面忘了前面,而聽力測試的重點往往就在細節(jié)的辨認上。因此,考生不僅要聽懂錄音中的語言信息,還應通過一些有效途徑在短時內(nèi)強記重要信息,如年代、人物、事件、地點、價格、門牌號等。一個人即使記憶力再好,要記清如此多的細節(jié)也不容易,那么只有靠記筆記來幫忙。