中文原文:
它本身不用說(shuō),已經(jīng)是望帝的化身了。有時(shí)又被認(rèn)為薄命的佳人,憂國(guó)的志士;聲是滿腹鄉(xiāng)思,血是遍山躑躅;可憐、哀惋、純潔、至誠(chéng)……在人們的心目中成了愛(ài)的象征。這愛(ài)的象征似乎已經(jīng)成為了民族的感情。而且,這種感情還超越了民族的范圍,東方諸國(guó)大都受了感染。然而,這實(shí)在是名不符實(shí)的一個(gè)最大的例證。
參考譯文:
To begin with, she is the incarnation of the legendary king of ancient Sichuan named Wang Di.She has come to be known sometimes as a beauty with misfortune and sometimes as a patriot concerned over the fate of the nation. Her call is full of longings for home; she loiters about the mountains crying and spitting up blood, She is pathetic, sad, pure and sincere…She is in the eyes of all a symbol of love, which seems to have become a national feeling. And this feeling has gone beyond the national boundary to affect most of the eastern countries. Nevertheless, all that is a typical instance of undeserved reputation.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思樂(lè)山市川信花園(嘉州大道238號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群