The organization known to the world as Interpol has sometimesbeen described as an outfit of chisel-jawed gimlet-eyed crimefighters who put their lives in jeopardy every working hour. Lessflatteringly, Interpol has also been described as a huge filingcabinet, stuffed with clerks choking on their own statistics.
As with most generalities, there is some truth in both statements. There are, certainly, some grimbattlers of crime to be found working with Interpol. There are, just as surely, those drones shufflingmountains of paper whose cheeks are sallow from indoor life. Consider the charisma of the namealone: INTERPOL, the international police force. Continents leaped in a single bound, oceanscrossed in the space of a breath, villains watched by eyes that never sleep. Surprisingly, a lot of ithappens almost that way.
Four groups coordinate and direct the activities of Interpol. One of them is the National CentralBureaus, or NCBs, bodies designated by the member nations to serve as their link with Interpol.These are the front-line troops, the action people. IN the United States, the Treasury Departmentis the National Central Bureau. In the United Kingdom, it is Scotland Yard; the Questura in Italy andthe Melbourne City Police in Australia. Because police organization varies from country, the NCBswere established to act as the one special group to handle Interpol chores and unsure maximumcooperation between nations. Each NCB is usually an official government body with police powers ifa country has only one central police authority, that body becomes the National Centre Bureau. Ofcourse, any service appointed as an NCB is bound to its nation’s law and authority and retains itsnational title.
Each NCB is connected by radio to the regional station for its geographic zone. The regionalstations are connected to the Central Station in France. The radio network is versatile. Networkstations can monitor the Central station or any regional station. Because of this messages can bebroadcast to more than one station at a time. A coding system determines the urgency of eachmessage so that those with high priority can be given precedence. Besides, other communicationtools, such as radio-teleprinters and phototelegraphy equipment. Permit rapid transfers offingerprints and photographs. Sometimes ever more advanced technology is employed. When thepolice all over the world were looking for a Canadian named George Leray, they turned to the EarlyBird Satellite. Leray had led his gang on a daring holdup of a Montreal bank and gotten away with$4 million. Scotland Yard broadcast Leray’s photo to the world by satellite. An American who sawthe picture in Florida recognized Leray as a man who was living on a yacht in Fort Lauderdaleunder an assumed name. The police were alerted and arrested Leray.
1. What is the best title for this passage?
[A] The Function of the Interpol. [B] The Quality of the Interpol.
[C] The Organization of the Interpol. [D] The Rapid Development of the Interpol.
2. The organization of this passage is
[A] general to specific. [B] cause and effect.
[C] comparison and contrast. [D] development.
3. The sentence “stuffed with clerks choking on their own statistics” in the first paragraph is closestin meaning to
[A] a lot of employees busying in their work.
[B] many office workers busying with various documents.
[C] crowded with office workers busying with their own collected data.
[D] workers busying in their own information.
4. Which is the easiest tool to communicate?
[A] Satellite. [B] Radio.
[C] Teleprinter. [D] Phototelegraphy.
答案詳解:
1. C. 國(guó)際刑警組織。上面文章大意已經(jīng)說(shuō)明介紹國(guó)際刑警組織,其職能性質(zhì)只是附帶涉及。所以
A. B. 不對(duì)。 D. 迅速發(fā)展,文章沒(méi)有涉及。
2. A. 文章是一般到具體的組織結(jié)構(gòu)。
B. 因果 和 C. 對(duì)比。 不對(duì)。 D. 展開,任何文章都得展開。
3. C. stuff=crowd 辦公室擠滿了工作人員,忙于分析處理收集來(lái)的信息和數(shù)據(jù)。見(jiàn)難句譯注1參考譯文。
A. 有許多雇員忙于工作; B. 許多辦公室人員忙于各種文件; D. 忙于自己信息的工人。 這三項(xiàng)都沒(méi)有。
4. B. 無(wú)線電通訊。縱然第四段內(nèi)提及種種手段:衛(wèi)星,無(wú)線電,打印機(jī),傳真電報(bào)。但無(wú)線電通訊仍是他們運(yùn)用的最方便和最得力的工具,因?yàn)樗麄兊臒o(wú)線電網(wǎng)絡(luò)靈活多用,網(wǎng)絡(luò)站能監(jiān)控中央和各地區(qū)站點(diǎn),而且一次能把信息傳至好幾臺(tái)。至于衛(wèi)星,電報(bào),傳真電報(bào)只是在特殊情況下運(yùn)行,如快速傳送照片,指紋等。所以A. 衛(wèi)星, C. 無(wú)線電打印機(jī), D. 傳真電報(bào),不對(duì)。
詞匯:
1. Interpol 國(guó)際刑警組織
2. outfit 全班人馬,有組織團(tuán)體
3. chisel-jawed 儀表英俊的
4. gimlet-eyed 目光銳利的
5. jeopardy 危險(xiǎn)
6. flatteringly 奉承
7. choke 悶死
choking on their own statistics 被自己的統(tǒng)計(jì)數(shù)字弄的喘不過(guò)氣來(lái)
8. as with most generalities 和大多數(shù)籠統(tǒng)說(shuō)法一樣
9. grim 冷酷的
10. drone 懶漢,懶洋洋的人
11. shuffle 反復(fù)挪動(dòng),亂翻,洗(紙牌)
12. charisma 超凡的魅力
13. National Central Bureaus 國(guó)家中心局
14. Treasury Department 財(cái)政部(美)
15. Questura 警察局(意)
16. Melbourne 墨爾本警察局
17. chore 日常零星工作
18. to be bound to 受……的約束,義務(wù),一定……
19. geographic zone 地區(qū),地帶
20. versatile 有多方面用途的
21. radio-teleprinter 無(wú)線電打印機(jī)
22. phototelegraph 傳真
23. daring 大膽的
24. holdup 搶劫
25. alert 使警惕,使處于待命狀態(tài)
難句譯注:
1. The organization known to the world as Interpol has sometimes been described as an outfit ofchisel-jawed gimlet-eyed crime fighters who put their lives in jeopardy every working hour. Lessflatteringly, Interpol has also been described as a huge filing cabinet, stuffed with clerks choking ontheir own statistics.
[結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)析] 兩個(gè)句子都是被動(dòng)語(yǔ)氣,都有分詞短語(yǔ)。前一句known 修飾organization,后一句stuffed 修飾 cabinet.
[參考譯文] 聞名于世的國(guó)際刑警組織長(zhǎng)被描述成一群儀表英俊,目光犀利和罪犯斗爭(zhēng)的戰(zhàn)士的群體組織。他們的生命無(wú)時(shí)無(wú)刻不處于危險(xiǎn)之中。國(guó)際刑警組織也被描述為一個(gè)大型的檔案室,里面擠滿了工作人員,他們被自己的統(tǒng)計(jì)數(shù)字忙得喘不過(guò)氣來(lái)。
2. There are, certainly, some grim battlers of crime to be found working with Interpol. There are,just as surely, those drones shuffling mountains of paper whose cheeks are sallow from indoor life.
[結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)析] 這是兩個(gè)句子,都是引導(dǎo)詞there句型。
[參考譯文] 這里肯定能見(jiàn)到和罪犯斗爭(zhēng)的冷酷無(wú)情的斗士在國(guó)際刑警組織工作,同樣可以肯定,這里有那些懶洋洋的人在翻動(dòng)如山的文件檔案,他們的臉頰由于室內(nèi)生活而消瘦如刀。
3. Continents leaped in a single bound, oceans crossed in the space of a breath, villains watched byeyes that never sleep.
[結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)析] 這是省略句。正常句型應(yīng)該是Continents are leaped in…,Oceans are crossed in…,villains are watched by …。
[參考譯文] 大洲可一步跨過(guò)。大洋可以在轉(zhuǎn)眼之間越過(guò),壞蛋可以由日夜不眠的眼睛緊盯著。
4. These are the front-line troops, the action people.
[參考譯文] 這些人是前線軍,具體行動(dòng)的人(執(zhí)行人)。
寫作方法與文章大意:
這是一篇介紹國(guó)際刑警組織的文章。采用一般到具體的寫作方法。頭二段是對(duì)國(guó)際刑警組織的一般介紹,后面是具體到NCB,組成國(guó)際刑警組織四個(gè)部門之一——國(guó)家中心局是各國(guó)負(fù)責(zé)和國(guó)際刑警保持聯(lián)系部門,如英國(guó)的蘇格蘭場(chǎng),美國(guó)的財(cái)政部等,最后一段講聯(lián)系的多種渠道和方式方法。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市香府英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群