同事Mary另謀高就已有一段時間。一些平時與她聯(lián)絡(luò)的客戶向我問她的近況。
我就回答說:“She is at a better place now”客戶聽了後變得很愕然,還很悲哀地問:"What? How sad! What happened to her?" 我看到他那樣子,明白我用錯了詞句,馬上解釋說:"she found a new job。 She is working at a better place now。"
因為"She is at a better place。"的意思是:"她已上了天堂" !