One day when women‘s dresses were on sale at the FarEast Department Store, a dignified middle-aged man decided to get his wife a piece. But he soon found himself being battered by frantic women. He stood it as long as he could; then, with head lowered and arms flailing, he plowed through the crowed. "You there!" challenged a thrill voice. "Can't you act like a gentleman?" "Listen," he said, "I have been acting like a gentleman for an hour. From now on, I am acting like a lady."
一天,遠(yuǎn)東百貨公司的女裝大減價(jià),一位看起來(lái)很高貴的中年男子想給太太買一件。但是不久他就發(fā)現(xiàn)自己被瘋狂的女人們擠得不成樣子了。 他盡力忍耐著。后來(lái),他低下頭,猛烈地舞動(dòng)著手臂擠過(guò)人群。 “你干嘛?”有人在尖叫,“你難道不能表現(xiàn)得象位紳士嗎?” “聽著,”他說(shuō),“我已經(jīng)象紳士一樣表現(xiàn)了一個(gè)小時(shí)。從現(xiàn)在起,我要表現(xiàn)得象位女士。”