大夫:你哪里不舒服?
Doctor:What seems to be the problem?
病人:唉,我剛才過馬路,正趕上一輛車從拐角處開過來。由于車速過快,等司機看到我再剎車時,已經(jīng)太晚了。我被撞倒在地,從地上爬起來時,我發(fā)現(xiàn)我的左臂和肘部也被擦傷,并且現(xiàn)在我的肋骨有點痛。
Patient:Well,I was crossing the road,where a car came round the corner too quickly,and when the driver saw me,it was too late to stop. I was knocked to the ground,and when I got up,my left arm and elbow were grazed and now,I have a pain in my ribs.
大夫:讓我檢查一下吧。你哪兒疼?。?/p>
Doctor:I'll just take a look. Where does it hurt?
病人:這很難說清楚,好象渾身都痛。
Patient:It's hard to say. It hurts all over.
大夫:我按這兒,你疼不疼?
Doctor:Does it hurt when I do this?
病人:哎呀!你一按這兒我就疼得要命。
Patient:Ouch!The pain is very bad when you press here.
大夫:你的胳膊和肘部好象沒什么問題。但是出于安全考慮,你還是最好去照一張X光片。片子照好之后,馬上拿過來讓我看看。
Doctor:You arm and elbow seem to be all right. But,to be on the safe side,you'd better go to the X-ray Department. When the X-rays are ready,bring them back to me to examine.
病人:好的,那么待會兒再見吧!
Patient:OK. See you later.
大夫:待會兒見!
Doctor:See you then!
(Ten minutes later,the patient brings back the X-ray plates)
病人:這是我的X光片。
Patient:Here's my X-rays.
大夫:讓我看看,一切基本正常。只是這兒,你看,有點小問題。有一點骨裂。
Doctor:I'll just take a look at it. Everything is all right,except here,see it?There's a hairline fracture.
病人:這嚴重嗎?
Patient:Is it serious?
大夫:算不上嚴重。但是,這兩三周你最好不要去上班。盡量臥床休息Doctor:No. It's not very serious, but you should take two or three weeks off work,and rest in bed as much as possible.
病人:大夫,我是否需要服用點什么藥呢?
Patient:Should I take some medicine,doctor?
大夫:是這樣,我會給你開一些草藥,這樣你的傷口會愈合得快一點。另外,你還需要服用一些口服藥。這是藥方。待會兒你拿到藥房去配藥。請按說明服藥。
Doctor:All right. I'll give you some herbal medicine to help you heal quickly. In addition,I will prescribe you some medicine for oral administration. Here is a prescription. Take it to the chemist's. please take the medicine according to the instruction.
病人:我需要上石膏嗎?
Patient:Will I need to be put in plaster?
大夫:不需要。藥方里我給你開了一管藥膏。每天搽兩三次。
Doctor:No,it isn't necessary. I have presribed you a tube of ointment. Administer it two or three times a day.
病人:非常感謝您,大夫。
Patient:Thank you very much, doctor.
大夫:不客氣。再見!
Doctor:Not at all. Goodbye!
病人:再見!
Patient:Goodbye!
單詞 Words
elbow n. 肘部
graze v. 檫傷
ribs n. 肋骨
plate n. 光片
oral adj. 口服
instruction n. 說明
plaster n. 石膏
短語 Phrases
be knocked to the ground 被撞倒在地
to be on the safe side 出于安全考慮
take two or three weeks off work 休假兩,三周
herbal medicine 中草藥
for oral administration 口服
a tube of ointment 一管藥膏
句子 Sentence Patterns
Does it hurt when I do this?
我按這兒,你疼不疼?
To be on the safe side,you'd better go to the X-ray Department. 但是出于安全考慮,你還是最好去照一張X光片。
When the X-rays are ready,bring them back to me to examine. 片子照好之后,馬上拿過來讓我看看。
Will I need to be put in plaster?
我需要上石膏嗎?
Here is a prescription. Take it to the chemist's. 這是藥方。待會兒你拿到藥房去配藥。
Please take the medicine according to the instruction. 請按說明服藥。
相關單詞
dislocation 脫臼
spain 扭傷
twist 扭傷
burn 燒傷
spasm 痙攣
tetanus 破傷風
paralysis 癱瘓
fracture 骨折
bandage 繃帶
plaster 石膏
stitch 縫針
padding 墊,襯
pillow 枕頭
crutch 拐杖
相關短語
be all right 沒什么問題
take a week off work 休假一周
rest in bed 臥床休息
clean up the wound 清洗傷口
dress the wound 包扎傷口
give sb. a few stiches 給……縫幾針
take the stiches out 拆線
be hospitalized 住院
right away 立即,馬上
Related Expressions 相關表達
Your arm and elbow seem to be all right. 你的手臂和肘關節(jié)看來沒什么問題。
You should take a week off work. 你應該休假一周。
Though it is not very serious, you should rest in bed as much as possible. 雖然不太嚴重,但你還是要盡量多臥床休息。
Take it three times a day after meals. 每日三次,飯后服用。
Here is the prescription for your medicine. 這是給你開的藥方。
There is a cut, but luckily it is not deep. 破了個口子,不過不太深。
First, I'll clean up the wound and then we are going to dress it. 我得先清洗傷口,然后把傷口包扎起來。
I'm afraid I'll have to give you a few stiches. 恐怕我得給你縫幾針了。
Come back in a week and I'll take your stiches out. 一周之后再來,我給你拆線。
The X-ray shows a fractured ankle. X光片顯示足踝骨折。
You must be hospitalized right away. 你應當立即住院。
You will be treated for a fracture of the bone. 你的骨折需要治療。
You'll have to stay in the hospital for observation for two days. 你得住院觀察兩天。
Your left thumb suffers a comminuted fracture. 你左手的拇指是粉碎性骨折。