對于醫(yī)學(xué)生來說,進(jìn)行醫(yī)學(xué)英語學(xué)習(xí)是非常有必要的,因為在工作中會涉及到很多國內(nèi)外的最新醫(yī)學(xué)信息。下面是小編整理的醫(yī)學(xué)英語對話——暈厥的資料,希望對你有所幫助!
醫(yī)學(xué)英語對話——暈厥
暈厥 Syncope
patient : Doctor I have been suffering from " fits" for a few years . I wonder what matter is with me and hope you'll help me get rid of them soon.
Doctor : What do you mean by a "fit"?
P: By "fit" I mean I lose consciousness and fall on the ground on sudden .
D: What time did your attack begin?
P: When I was married and only 25 years old .
D: How many years so far?
P: Over three years .
D: How long does each attack last?
P: About a minute.
D: How long is the interval between two successive attacks?
P: Sometimes round a month , and sometimes two months . Could it be related to circumstances?
D: What lind of cases usually provokes your attacks?
P: It is difficult to say exactly . Once when I was crossing the street , a swiftly moving car suddenly drove by and I became very hervous , I couldn't control myself. I screamed and blacked out .
D: Were you injured?
P: No , the car stopped at once . I came to quickly , then walked home .
D: Any other attacks?
P: On another occasion , no sooner had a nurse drawn blood from a patient than I felt perspiration and weakness followed by loss of consciousness.
D: Did you have other manifestations during the attack?
P: I was told by eyewitmesses that I became pale and sweated excessively during the attack , but I had no convulsions , incontinence or anything else.
D: Have you had any special examinations?
P: The doctors working in our county's hospital told me that my physical examination , electr ocardiogram , and chest and skull x-ray examination results were normal . I've had no other special examinations.
D: Let me give you a thorough physical and neurological examinaltion . Some furtherexaminations should be done , including an electroencephalogram and a brain scan . Also the electrocardiogram should be repeated . Here are your referral sheets . After you have had all these examinations please come back for another checkup.
P: I have had all the examinations you ordered. Are all the results back yet?
D: Yes , and all the results are normal.
P: Then what is the cause of my "fits"? form www.med66.com
D: The normal results of physical and neurological examinations and other special examinations suggest neither organic heart or brain diseases nor epilepsy . The symptoms and signs which occus during an attack , such as palpitations , paleness and excessive sweating coincide with an imbalance of the autonomic nervous system function . Dysfunction of the autonomic nervous system can lead to a decrease in the cardiac output , cerebral anemia , suppression of brain function , and finally to a loss of consciousness . Such an attack is termed syncope.
P: Can you give me some medicine to calm the syncope down?
D: Yes . You should pay more attention to regulating your life such as getting up and going to bed regularly and not drinking or smoking too much . I'll give you some medicine to regulate the function of your autonomic nervous system . If you follow my advice, I'm sure your condition will get better soon. Sometimes your symptoms may recur , this is a natural phenomenon . Don't worry , such recurrences don't mean regression . During the struggle against disase , you must feel confident that you can overcome it , then the medicine, which I'll give you , will help you defeat the enemy-syncope . Medicine is one way , confidence is another . The latter is more important than the former . You must keep my words in your mind .
P: Thanks a lot , doctor.
病人:醫(yī)生,近幾年來我常常"突然發(fā)作".我真想知道我得了什么病,希望您快些給治好。
醫(yī)生:您說的"突然發(fā)作"是什么意思?
病人:我所說的"突然發(fā)作"是指我突然不醒人事,摔倒地上。
醫(yī)生:您的發(fā)作是什么時候開始的?
病人:在我結(jié)婚時,當(dāng)時我才25歲。
醫(yī)生:至今有多少年了?
病人:3年多了。
醫(yī)生:每次犯病持續(xù)多長時間?
病人:大約1分鐘。
醫(yī)生:每次發(fā)作相隔多久?
病人:有時候約1個月,有時2個月左右。我的病發(fā)作與周圍環(huán)境有關(guān)系嗎?
醫(yī)生:平常在什么情況容易引起您的病發(fā)作?
病人:很難說清楚。有一次我過馬路時,忽然一輛小轎車飛快地向我開來,當(dāng)時我十分緊張,控制不住自己了。我大叫一聲就什么也不知道了。
醫(yī)生:您傷著了嗎?
病人:沒有,汽車馬上停下來了。我很快醒過來就回家了。
醫(yī)生:還怎樣發(fā)作過?
病人:另一次,我看一位護(hù)士給別的病人抽血,就冒汗、發(fā)軟,隨后就暈過去了。
醫(yī)生:在發(fā)病的時候還有什么其他的表現(xiàn)嗎?
病人:據(jù)看到我發(fā)病的人說,在我發(fā)作時,臉色蒼白,大量出汗,但是沒有摔搐、大小便失禁或其他情況。
醫(yī)生:您做過專門的檢查嗎?
病人:我們縣醫(yī)院的醫(yī)生對我說過,我的體格檢查、心電圖、胸部和頭顱的 X線檢查都正常。其他的專門檢查就沒有做過了。
醫(yī)生:我給您做一個內(nèi)科和神經(jīng)科的全面檢查吧。您還需要做些進(jìn)一步檢查,包括腦電圖和腦掃描。心電圖也再做一個。這是各項檢查單,把所有的檢查做完后再來門診看病。
病人:您讓我做的都做完了。結(jié)果都出來嗎?
醫(yī)生:結(jié)果出來了,結(jié)果都正常。
病人:那我的"突然發(fā)作"是怎么回事?
醫(yī)生:根據(jù)內(nèi)科、神經(jīng)科以及一些其他專門檢查看來,您既不是器質(zhì)性的心臟病或顱腦病,也不是顛癇。您突然發(fā)作時的病狀和體征,如心跳、蒼白和過多的血汗等,跟您自主神經(jīng)系統(tǒng)功能失調(diào)是相符的。自主神經(jīng)系統(tǒng)的功能失調(diào)能引起心博出量的減少、腦貧血、大腦功能抑制,最后失去知覺。象這樣的病我們就稱做暈厥。
病人:您能用什么藥治療我的暈厥嗎?
醫(yī)生:您要注意的是生活要有規(guī)律,比如按時起床,睡覺,不要過多地抽煙和喝酒。我給您開點調(diào)節(jié)您的自主神經(jīng)功能的藥。如您能聽從我的勸告,我相信您一定會很快好起來的。一些癥狀有時可能有反復(fù),這是常有的事情。不過,不要緊。這并不說明病情惡化。當(dāng)你和疾病做斗爭時,必須樹立能克服的它的信心,另外,我再給您開些藥,會治好您這是暈厥病的。藥是一方面,信心和精神又是一方面,后者比前者更重要。您一定要記住我的話。
病人:多謝了,醫(yī)生。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思哈爾濱市民生尚都(二期)英語學(xué)習(xí)交流群