對于醫(yī)學生來說,進行醫(yī)學英語學習是非常有必要的,因為在工作中會涉及到很多國內(nèi)外的最新醫(yī)學信息。下面是小編整理的用藥常識use of medicines (3)的資料,希望對你有所幫助!
用藥常識use of medicines (3)
For skin patches:
皮膚膏
Apply the patch to a clean, dry skin area that has little or no hair and is free of scars, cuts, or irritation. Remove the previous patch before applying a new one.
將膏藥貼在沒有毛發(fā)或毛發(fā)很少、無疤痕、無傷口、無發(fā)炎、干凈、干燥的皮膚部位。
Apply a new patch if the first one becomes loose or falls off.
如所貼膏藥已松開或脫落,請更換新膏藥。
Apply each patch to a different area of skin to prevent skin irritation or other problems.
每貼膏藥應貼在不同部位,以避免刺激皮膚或?qū)е缕渌麊栴}。
Do not try to trim or cut the adhesive patch to adjust the dosage. Check with your doctor if you think the medicine is not working as it should.
不要因為藥量大小而裁剪膏藥。如藥物作用不夠,可咨詢醫(yī)生。
For inhalers:
吸入器
Medicines that come in inhalers usually come with patient directions. Read the directions carefully before using the medicine. If you do not understand the directions, or if you are not sure how to use the inhaler, check with your doctor.
吸入性藥物通常伴有病人用藥說明。用前應仔細閱讀說明。如無法看懂或不敢確實如何使用,請咨詢醫(yī)生。
Since different types of inhalers may be used in different ways, it is very important to follow carefully the directions given to you.
不同的吸入器有不同的使用方法,因此,使用時務(wù)必遵照說明。
For ophthalmic (eye) drops:
眼藥水
To prevent contamination, do not let the tip of the eye drop applicator touch any surface (including the eye) and keep the container tightly closed.
為防止污染,切勿將點眼器碰觸物體表面(包括眼睛),將蓋蓋緊。
The bottle may not be full; this is to provide proper drop control.
眼藥瓶內(nèi)留有一定空隙,便于滴藥時控制。
How to apply: First, wash your hands. Tilt your head back and, with the index finger, pull the lower eyelid away from the eye to form a pouch. Drop the medicine into the pouch and gently close your eyes. Do not blink. Keep your eyes closed for 1 to 2 minutes.
用法:先洗手。頭后仰,用食指將下眼瞼下拉,使成袋狀。將藥物滴入袋內(nèi),輕輕合上眼睛。勿眨眼。合眼1-2分鐘。
If your medicine is for glaucoma or inflammation of the eye: Follow the directions for application that are listed above. However, immediately after placing the drops in your eye, apply pressure to the inside corner of the eye with your middle finger. Continue to apply pressure for 1 to 2 minutes after the medicine has been placed in the eye. This will help prevent the medicine from being absorbed into the body and causing side effects.
青光眼或炎癥眼藥:按藥物說明使用。藥物滴入眼睛后,即用中指按壓眼內(nèi)角1-2分鐘,以防止藥物被軀體吸收,導致副作用。
After applying the eyedrops, wash your hands to remove any medicine.
用藥畢,洗手,放好藥品。
For ophthalmic (eye) ointments:
眼藥膏
To prevent contamination of the eye ointment, do not let the tip of the applicator touch any surface (including the eye). After using, wipe the tip of the ointment tube with a clean tissue and keep the tube tightly closed.
為防止污染,切勿將點藥器頭觸碰任何物體表面(包括眼睛)。用后應用干凈手紙擦拭點藥器頭部,蓋好藥管。
How to apply: First, wash your hands. Pull the lower eyelid away from the eye to form a pouch. Squeeze a thin strip of ointment into the pouch. A 1-centimeter (approximately 1/3-inch) strip of ointment is usually enough unless otherwise directed. Gently close your eyes and keep them closed for 1 to 2 minutes.
用法:先洗手。將下眼瞼下拉成一袋狀。將細條藥膏擠入袋內(nèi)。藥條通常約1 cm(1/3吋)或遵醫(yī)囑。輕輕合眼,保持1-2分鐘。
After applying the eye ointment, wash your hands to remove any medicine.
用畢,洗手,放好藥品。
For nasal (nose) drops:
滴鼻劑
How to use: Blow your nose gently. Tilt your head back while standing or sitting up, or lie down on your back on a bed and hang your head over the side. Place the drops into each nostril and keep your head tilted back for a few minutes to allow the medicine to spread throughout the nose.