每天三次,每次一茶匙。
P: How do I use this suppository?
我怎樣用這栓劑?
Ph: Inset one into your anus (vagina) every night.
每晚塞一個(gè)在肛門(陰道)內(nèi)。
P: Is this for internal use too?
這也是內(nèi)服藥嗎?
Ph: This is for gargling only.
這是含漱劑。
This will loosen your stools. Please squeeze it into your anus every night.
這是通大便的。請每晚在肛門里擠一些。
This is a special adhesive for easing the pain. Apply it to the painful area and change it every two day.
這是專為止痛用的藥膏。貼在痛處,兩天換一次。
Apply some of the ointment, and rub it into the skin.
涂一些這種藥膏并揉進(jìn)皮膚里去。
Paint this lotion to the itching spot with this small blush (cotton swab).
用小刷子(棉花棍)把洗劑涂在癢處。
Please dissolve the tablet(powder) in hot water. Soak your hand (foot) in it for twenty minutes twice a day.
請將這藥片(藥粉)溶化在熱水里。將你的手(腳)泡在里面,每日兩次,每次20分鐘。
P: How do I use these eye-drops and ointment?
我怎樣使用這些眼藥水和眼藥膏呢?
Ph: Put the eye-drops into your right eye 4-6 times a day, each time one to two drops. Squeeze a bit of the ointment on your eyelid every night.
將這種眼藥水滴入右眼,每天四至六次,每次一、兩滴,每晚在眼皮里擠一點(diǎn)眼藥膏。
P: How do I apply the nose drops?
我怎樣使用這滴鼻劑呢?
Ph: Bend your head back as far as possible and then put them in.
盡量把頭向后仰,然后將藥滴進(jìn)去。
P: How do I apply the ear drops?
我怎樣使用滴耳劑呢?
Ph: Turn your head to the side. Put one to two drops in your ear. Press the tragus for a few seconds.
將頭歪向一側(cè),在耳朵里滴一、兩滴藥水,再把耳屏按幾秒鐘。
P: How do I take (make) the herb medicine?
我怎樣服(熬)中藥呢?
Ph: Put herbs into a pot. Add about 300c.c.of cold water. Simmer gently for 20 minutes. Drain the solution. The amount left will be 40 to 50 c.c. This is the first dose. Don't throw the herbs away. DO the same in the evening. That is the second dose. Take the first dose in the morning, the second in the evening.
把草藥放進(jìn)鍋內(nèi)。加入 300毫升冷水.用慢(文)火煎 20分鐘。將藥水潷出,約 40-50毫升。這是頭煎。不要將藥扔掉。仍照原法下午再煎一次,這是二煎。頭煎早晨服,二煎晚上服。
We can make the solution for you for six days. Take one bottle daily, half in the morning, half in the evening. Please put them in the refrigerator or keep them in a very cool place. Don't take the medicine while it is cold.
我們可以給你煎出六天的藥。每天服一瓶上午半瓶,下午半瓶。瓶子要放在冰箱里或是放在涼爽的地方。不能服冷藥。
P: Must I boil it before taking it?
每次服以前要將它煮開嗎?
Ph: No. Put it in a glass and warm it in a bowl of hot water.
不必??梢詫⑺幨⒃诓AП?,將它放在一碗熱水中加溫。
P: How do I take these big balls?
這些大藥丸兒怎么服呢?
Ph: Chew and swallow the bits with water or put them in water to melt them. Remove the wax before taking it.
把它掰成小塊,嚼后用水咽下,或者把它泡在水里化開再喝。服前把蠟皮去掉。不必。可以將藥盛在玻璃杯里,將它放在一碗熱水中加溫。
Nurse: Do you want to see a doctor?
你要看病嗎?
Patent: Yes, where shall I register?
是的,在哪兒掛號(hào)?
N: Here, have you been here before?
這兒,你從前來過嗎?
P: Yes, a year age./NO,this is my first visit.
是的,一年前來過./沒有,這是第一次來.
N: Have you a registration card?
你有掛號(hào)證嗎?
P: Yes here it is./NO, I forgot to bring it.
有,在這兒呢。/ 沒有,我忘記帶了。
N: Do you remember your card number?
你記得你的掛號(hào)證號(hào)碼嗎?
P: Yes, it is C dash one,five, zero, eight, four, three./No. I can't remember it.
記得,是 C-150843./不記得了。
N: When did you come last?
上次你什么時(shí)候來的?
P: About a week age.
大約在一周以前。
N: Then I'11 find out for you.
那么,我給你查查。
Are you working in the Embassy?
你在大使館工作嗎?
P: Yes I'll be here for three to five years.
是的,我要在這兒呆三至五年。
I'm a teacher at…
我是……的教師。
N: Pleas show me your identity card (diplomat certificate, experts certificate, passport).
請出示你的身份證(外交官證、專家證、護(hù)照)。
P: I'm a tourist.
我是一個(gè)旅游者。
N: How long do you intend to stay here?
你準(zhǔn)備在這里呆多久?
P: About one week.
大約一周。
Till the end of this year.
到今年年底。
I'm leaving tomorrow morning.
我明天早晨就走。
N: I'll make a file (record) for you.
我要給你做一份病歷。
Please write down your full name in block letters.
請用印刷體寫上你的全名。
How old are you?
你的年齡?
When were you born?
你是哪年生的?
P: I was burn on the fifteenth of February nineteen fifty two.
我是1952年2月15日生的。
N: What is your position in the Embassy?
你在大使館做什么工作?
P: I'm the ambassador (minister, chargé d'affaires, counsellor, first secretary, second secretary, third secretary, Attaché, staff, secretary-archivist, military, attaché).
我是大使(公使,代辦,參贊,一等秘書,二等秘書,三等秘書,隨員,職員,檔案秘書,武官隨員)。
N: What is your work here?
你在這里做什么工作。
P: I'm a delegate (businessman, engineer, teacher, artist, musician, retired worker, pilot housewife).
我是代表團(tuán)團(tuán)員(商人,工程師,教師,藝術(shù)家,音樂工作者,退休工人,飛機(jī)駕駛員,主婦)。
N: Are you married or single?
你結(jié)婚了,還是獨(dú)身?
P: Yes, I'm married.
是的,我結(jié)婚了。
NO, I'm single.
沒有,還是獨(dú)身。
I'm divorced.
離婚了。
N: What's your address, please.
請告訴我你的住址。
P: I live in … hotel (…Embassy, …building …block…number).
我住在……飯店(……使館,……單元……樓……號(hào))。
N: Your telephone number, please.
請告訴我你的電話。
P: five, two, two, one, three. Extension one five six.
522133,分機(jī)156。
N: Is your baby a boy or a girl?
你的孩子是男孩還是女孩?
Who is your host?
誰接待你?
P: I am a delegate of… delegation.
我是……代表團(tuán)的團(tuán)員。
N: who is paying?
誰替你付款?
Can you charge it to your organization?
你能在你的單位報(bào)銷嗎?
Will they reimburse you?
他們給你報(bào)銷嗎?
P: I pay for myself.
我自己付款(我自費(fèi))。
I think they will reimburse me.
我想他們會(huì)給我報(bào)銷。
I think they will give me the money back.
我想他們會(huì)把錢還給我的。
N: Please pay for the registration.
請交掛號(hào)費(fèi)。
P: How much?
多少錢?
N: Here is your receipt and change.
這是收據(jù)和找回的錢。
Have you any small change?
你有零錢嗎?
This is your registration card. Please don't lose it and bring it whenever you come.
這是你的掛號(hào)證。請不要遺失。每次來時(shí)帶著它。
P: Yes, I will.
好,照辦。
N: What's wrong with you today?
你今天哪里不舒服?
Which department do you want to register with?
你要掛哪科的號(hào)?
P: I want to see a physician (an internist, surgeon, obstetrician, gynaecologist, pediatrician, neurologist, dermatologist, oculist E.N.T. specialist, traditional medicine doctor, allergist, urologist, orthopedist, dentist, endocrinologist).
我要看病(內(nèi)科,外科,產(chǎn)科,婦科,小兒科,神經(jīng)科,皮膚科,眼科,耳鼻喉科,中醫(yī)科,過敏反應(yīng)科,泌尿科,骨科,牙科,內(nèi)分泌科)。
P: I don't know which clinic. I have a rash all over my body. It itches badly.
我不知道該掛哪個(gè)科。我混身起紅疹;癢得厲害。
N: I think you should see a dermatologist first. If necessary we'll transfer you to the physician.
我想你應(yīng)當(dāng)先看皮膚科大夫。需要的話再轉(zhuǎn)內(nèi)科。
Parent: My daughter has had diarrhea since yesterday and keeps on vomiting. I would like her to see a pediatrician.
N: Please take her temperature under her arm.
請給她試試腋溫。
We would like have her stool examined. Will you please give us a specimen?
我們想給她檢查一下大便。你能給我們一點(diǎn)大便標(biāo)本嗎。
Parent: Yes, I'11 try./No, I don't think she can pass any stool just now, but have brought her diaper with me, maybe you can get some from the diaper.
可以,我試試看。/不行,我想她現(xiàn)在便不出來。但是我已經(jīng)把她的尿布帶來了,或者你們可以從尿布上取點(diǎn)大便。
P: I would like to see a dentist.
我想見一位牙科醫(yī)生。
N: For a filling? a denture? or a cleaning?
補(bǔ)牙?鑲牙(做假牙),還是洗牙(潔齒)?
P: I want to have a denture fitted (my teeth cleansed), please make an appointment for me.
我要鑲牙(潔齒),請給我約個(gè)時(shí)間。
N: OK! Next Wednesday, do you prefer 8 o'clock or 10 o'clock?
好吧!下星期三,你愿意上午八點(diǎn)鐘來還是十點(diǎn)鐘來?
P: Ten o'clock suits me better.
十點(diǎn)鐘對我更合適。
N: Please come with me.
請隨我來。
P: How long must I wait?
我還需要等多久?
N: Your turn is next.
下一個(gè)就輪到你了。
There are two more patients before you.
在你前面還有兩個(gè)病人。
It's your turn now.
該你看病了。
The patient before you is a rather complicated case. I'm sorry you will have to wait at least half an hour.
你前面那個(gè)病人情況較復(fù)雜。對不起,你至少還得等半個(gè)小時(shí)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思齊齊哈爾市鐵路西局宅英語學(xué)習(xí)交流群