當(dāng)美國人說I had a bad hair day,可不一定在抱怨他的發(fā)型有多糟多亂。頂著一頭亂發(fā)出門見人,的確讓人心情不佳,甚至影響一整天的辦事效率,于是口語中衍生出了這個(gè)和頭發(fā)相關(guān)的俚語,來形容“諸事不順的一天”。
1 a bad hair day
I had a bad hair day! First, my computer shut down this morning. And then,I forgot an important meeting with my clients. I came home with bad hair.(今天真是諸事不順!一開始是一大早計(jì)算機(jī)就死機(jī)了,接下來我又忘了和客戶有個(gè)重要的會(huì)議。最后心煩意亂地回到家里。)
原來,a bad hair day就是a day when everything seems to go wrong(這天什么事都不順),也可以用It's not my day來表達(dá)同樣沮喪的感受。當(dāng)然,這個(gè)俚語也可以用來描述因?yàn)榘l(fā)型不佳而影響了一整天的心情。
2 hair vs hairs
hair這個(gè)單詞是錯(cuò)誤率很高的一個(gè)詞,一般用作頭發(fā)講時(shí),不加s,但如果表示動(dòng)物的毛或人的汗毛,則用hairs。
例:
(○ )He has some gray hair.(他有幾根白發(fā)。)
(○ )The cat had left white hairs all over my black sweater.(這只貓?jiān)谖业暮诿律系教幜粝掳酌?。?/p>
3 get in someone's hair
三千煩惱絲,和hair相關(guān)的詞組也多半不是好的意思。get in someone's hair是指讓人煩惱,即像東西跑進(jìn)頭發(fā)一樣糟。
例:
The tough proposal got in my hair the whole week.(這個(gè)棘手的計(jì)劃書煩了我一整個(gè)星期。)
4 split hairs
頭發(fā)原本就細(xì),再去剖分,有多煩瑣可想而知,所以這個(gè)詞組就有吹毛求疵、鉆牛角尖、在細(xì)枝末節(jié)糾纏的意思。
例:
Many scholars nowadays just split hairs, they never address the basics.(如今許多學(xué)者只在小議題上打轉(zhuǎn),他們從來不談根本。)
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長沙市原礦管辦宿舍英語學(xué)習(xí)交流群