Realize Special Snacks 認識特色小吃
1 中國各種各樣的地方小吃
For the Chinese, snack time is more than just filling up one's growling tummy to drive hunger away. It is a time to socialize, bond, and enjoy the pleasures of good food and a good time. Good food, they say, speaks to the heart as well as the stomach.
Little wonder that for many Chinese, snacks are just as important as regular meals. Cheap and nourishing snacks such as those found at night markets are known collectively as xiaochi, or "little eats". Restaurants that specialize in them are called xiaochidian; they sell different types of noodles or dumplings, stuffed bun or pancakes. Open early for breakfast, they may serve simple stir-fried dishes too, and shut only when the last guest leaves. The setting is usually basic, but the food is hearty, tasty, and very reasonably priced. Every city has its own local varieties, but the ultimate "little eats" are the snack of Cantonese cooking.
Shanghai Snacks could be traced back to as early as the Southern Song Dynasty and became more exquisite in cooking when Shanghai grew into an important city in early Ming Dynasty. After Shanghai was listed as a trading port by the end of the Qing Dynasty, various regional snacks were assimilated, developed and refined, bringing forth the specialty of Shanghai style. Shanghai snack is famed for being light, fresh and tasty, and has long been diners' favorite for its characteristics. There is such a vast range of street food available in Beijing that we couldn't possibly describe all of it. In Beijing outside schools and big office buildings are great places to find street food as the sellers set up stall to tempt Beijingers of all ages when they arrive at work, during lunch breaks and when they leave. Besides these two places, there are so many different snacks in other regions of China, such as Hunan, Zhejiang, and Shandong and so on.
2 中國有名小吃的表達方式
(1)lamb kebabs 羊肉串
The staple of street food, something found all over China, is simple lamb kebabs, called yángròu chuànr (羊肉串兒) in Chinese. Skewers of meat cooked over a charcoal fire, sprinkled with cumin and spices and handed over to the salivating customer for just 1Y or 2Y a go.
(2)Tianjin Goubuli steamed stuffed buns 天津狗不理包子
Baozi, usually translated to "steamed stuffed buns" are a great way to fill up in winter. You can see them outside any small Chinese eatery, steaming away in bamboo steamers piled high.
(3)The Beijing Sandwich 肉夾膜
A "very Beijing" classic of street food is the "Beijing Sandwich".
(4)stinky tofu 臭豆腐
Stinky tofu, also known as chou dofu, is a Chinese snack infamous for its horrible aroma. It begins as fresh tofu marinating in a fermented brine of vegetables and dried shrimp.
(5)Chicken Feet 雞爪
Because they are mostly skin and tendons, the snack has a chewy, gelatinous texture, with small bones that must be spit out. In addition to being sold fresh and hot, the feet also can be purchased in individual vacuum-sealed bags.
(6)bean curd jelly 豆腐腦
(7)Bingtanghulu or candied haws on a stick 冰糖葫蘆
在國內(nèi),小吃通常不作為家庭的正餐,人們會到小吃店或小吃攤位上購買。然而在臺灣、新加坡等地,小吃經(jīng)常作為正餐的替代品。經(jīng)過若干年的發(fā)展,特色小吃成為美食文化不可缺少的一部分,各地的特色小吃也走出了地方特色,比如四川的酸辣粉、麻辣燙,"酸辣粉"是重慶、四川城鄉(xiāng)間廣為流傳的傳統(tǒng)名小吃。小吃一般根據(jù)本地的特產(chǎn)制作,中國北方的小吃講求制作需時短或可以比較長時間儲存,隨吃隨取,不必像烹調(diào)主餐那么費事。
Part 2 Key words & Sentences 關(guān)鍵詞語全知道
There are a lot of weird local snack type of food in Sichuan, such as spicy dragon prawns (look like very small crayfish), spicy snails, Chongqing duck neck, Bangbang chicken, spicy rabbit meat.
四川有許多奇特的當?shù)匦〕裕┤缏槔饼埼r(看上去像很小的淡水蟹蝦),香辣田螺,重慶鴨脖,棒棒雞以及二姐兔丁。
Most of the snacks is quite spicy in Sichuan, be sure to order non spicy (búyàolà), little spicy (wēilà) food or very spicy (laola).
大部分的四川小吃都很辣,但是你也可以點不要辣、微辣和老辣。
Cantonese dim sum ranks the best in the whole country. Exquisitely made dim sums attract your eyes and stomach.
廣東點心名冠全國。名目繁多的點心吸引著人們的眼球,提起人們的胃口。
Simmered milk has a frozen cover made of the mixture of egg white and milk, hence the name ShuangPinai, or Double-skin mile.
雙皮奶因上面覆蓋了一層蛋白和牛奶混合成的凝固物,而得名。Cantonese like to have the delicious Yuntun miao for breakfast.廣東人喜歡吃可口的云吞面當早餐。
Guiling Gao is a kind of brown jelly that holds the shape of the vessel. It is said the Guiling Gao can clear internal heat. The bitterer it is, the better.
龜苓膏是一種果凍式膏體,其形態(tài)因所盛器皿而定。人們說龜苓膏清內(nèi)熱,越苦越見效。
Herbal Tea-Drinking is a long-time habit for Guangzhou people. Herbal tea can eliminate summer heat from the human body and cure the sore throats caused by winter dryness.
喝涼茶是廣州人長期以來的習慣。涼茶可以消除人體的夏日炎熱和冬日干燥引起的喉嚨腫痛。
The sweetness of sticky rice cake symbolizes a rich, honeyed life, while the layers symbolize rising abundance for the coming year. Finally, the round shape signifies family reunion.
糯米糕的甜味象征著富裕甜蜜的生活,而一層層的糯米糕象征著來年的生活蒸蒸日上,最后圓形代表著家庭團圓。
Jiaozi (one kind of dumpling) is the must-try "lucky food" during the Spring Festival.
餃子在春節(jié)期間是必吃的幸運食物。
Niangao (or New Year Cakes) is a sweet, sticky, brown cake made from rice flour and sugar, a kind of glutinous white cake in the shape of rectangle.
年糕是由米粉和糖制作的甜甜的、黏黏的棕色糕,一種長方形的白色糯米糕。
Suzhou's characteristics Tzung Tzu/Rice dumpling stuffed by jujube paste, the sweet jujube, is a fine selection of Jinsi jujube, cooked and peeled to mash, then add a lot of sugar and fats to made into stuffing, put a piece of fat meat in stuffing when wrapping.
蘇州特色的棗泥粽子,甜甜紅棗的馨香,是選用上等的金絲棗,煮熟后去皮去核搗成泥,再加入成倍的砂糖和適量的油脂制成餡,裹扎時餡里還夾一塊肥肉。
Guangdong Tzung Tzu is representative of southern species, smaller than the northern Tzung Tzu, looks very nice, shape like a bodkin.
廣東粽子是南方粽子的代表品種,個頭比北方的粽子小很多,外形非常別致,正面是方形的,后面隆起一只尖角,形狀像個錐子。
Guangdong people are famous for their passion for Yum Cha(飲茶), a Cantonese term which literally means "drinking tea".
廣州人把飲早茶稱為"嘆茶"(即享受之意)。
Saluted pork tripe:is famous among Beijing snacks and mainly served by the Islam. It was first recorded as early as in Emperor Qianlong's period in the Qing Dynasty.
爆肚:是北京風味小吃中的名吃,多為回族同胞經(jīng)營,爆肚早在清乾隆年代就有記載。
Snack Sauce Boiled Cake, originated from Nanheng Street in the southern part of the city, is peculiar to Beijing.
鹵煮火燒是北京特有的一種小吃,起源于城南的南橫街。
The recipe is to put fried snacks, pork lungs and intestine, and salted bean curd into the big iron pot with soy sauce, which is available at any time.
鹵煮火燒的制法是將火燒、豬肺、豬小腸、鹵豆腐放進盛有鹵湯的大鐵鍋里煮,隨吃隨盛。
In Beijing the restaurants in the alleyways of Qianmen are renowned for hot pot, or huo guo. Here you'll find the streets are lined with boiling pots filled with soup ingredients. Its excellent selections range from Mongolian specialties-best known for lamb and mutton dishes-and spicy Sichuan.
北京前門胡同里的餐館以火鍋而聞名。在這里,你會發(fā)現(xiàn)街道上到處都是裝滿湯底的沸騰鍋子。可供選擇的美味火鍋有內(nèi)蒙古特色火鍋--最有名的是羔羊肉和羊肉火鍋,以及辛辣的四川火鍋。
Shanghai is best known for its street food, especially soup dumplings. But don't stop there, sheng jian bao, steamed pork bun, makes for a perfect snack, while jian bing, egg-based crepes with a bean sauce or chili smear, is a local power breakfast.
上海的美食以街邊小吃而聞名,特別是灌湯包。不過可不只有灌湯包,還有生煎包--一種蒸熟的豬肉包--是一種很棒的小吃。而煎餅--以雞蛋為主料做成的薄烤餅,抹上豆瓣醬或辣椒醬--也是當?shù)胤浅S忻脑绮汀?br />
Man often eats stinky tofu, can increase appetite, and also can adjust the health.
老人常吃臭豆腐,可以增加食欲,還能起到防病保健的作用。
Savory pancakes are cooked with an egg on a griddle, a fried dough crisp is added, and the whole thing is drizzled in scallions and a savory sauce.
煎餅果子:首先打一個雞蛋,然后加入油炸的酥面團,然后攪拌加上蔥和美味的調(diào)料。
Daniel:Girls always like these Japanese-style hair clips.
丹尼爾:女孩子都喜歡這些日本風格的發(fā)夾。
May:They are cute, most importantly, inexpensive.
阿美:它們很可愛,最重要的是很便宜。
Daniel:Anyway, I need to get myself some late supper. I'm starving.
丹尼爾:不管怎樣,我很餓,我要去吃點夜宵。
May:How about "stinky tofu"?
阿美:臭豆腐怎么樣?
Daniel:Stinky tofu? What's that? It sounds strange.
丹尼爾:臭豆腐?是什么東西啊?聽起來怪怪的。
May:It's a famous Hunan snack. And it's very popular in Beijing. Would you like to have a try?
阿美:它是一種湖南的小吃,而且它在北京非常流行。你要試試嗎?
Daniel:I'll think about it. Anything else?
丹尼爾:我考慮一下,那還有些什么呢?
May:Grilled corn, glutinous dumplings, fried peanuts, and bean curd jelly. Good enough?
阿美:烤玉米、湯圓、炸花生和豆腐腦。夠多了吧?
Daniel:I prefer fried peanuts. I like peanuts very much. By the way, is that healthy? Mom always tells us not to eat outside, because they often use the recycled oil.
丹尼爾:我選擇炸花生。我非常喜歡吃花生。對了,那衛(wèi)生嗎?媽媽經(jīng)常告訴我們不要在外面吃東西,因為他們經(jīng)常用那種回收的油。
May:Don't consider too much about it. You said you were very hungry, and the taste is really amazing.
阿美:別想太多了,你說你非常餓,而且味道好極了。
Daniel:OK, I will have a try. By the way, do all the stinky tofu vendors come from Hunan?
丹尼爾:好吧,我要去試試。對了,那些賣臭豆腐的商販都是從湖南來的嗎?
May:Not exactly. Actually, people learn the making process from the native residents.
阿美:不一定。事實上,人們從本地居民那里學到了制作方法。
Daniel:Got it. Are there any other regional snacks here?
丹尼爾:我知道了。那這兒還有其他地方的小吃嗎?
May:Of course. For example, Sichuan, Fujian, Guangzhou. Their snacks are also very famous.
阿美:當然有啊。比如說這兒有來自四川、福建、廣州的小吃。這些也非常有名。
Daniel:Are there any Beijing snacks?
丹尼爾:那有北京小吃嗎?
May:Of course. Look, it is over there.
阿美:當然有啊??矗沁吘陀幸粋€。