What is personal privacy and hospitality 什么是隱私和親密
Privacy is the ability of an individual or group to seclude them or information about themselves and thereby reveal them selectively. The boundaries and content of what is considered private differ among cultures and individuals, but share basic common themes. Privacy is sometimes related to anonymity, the wish to remain unnoticed or unidentified in the public realm. When something is private to a person, it usually means there is something within them that is considered inherently special or personally sensitive. The degree to which private information is exposed therefore depends on how the public will receive this information, which differs between places and over time. Privacy is broader than security and includes the concepts of appropriate use and protection of information.
The concept of privacy is most often associated with Western culture, English and North American in particular. According to some researchers, the concept of privacy sets Anglo-American culture apart even from other Western European cultures such as French or Italian. Privacy, as the term is generally understood in the West, is not a universal concept and remained virtually unknown in some cultures until recent times. Most cultures, however, recognize certain forms of hidden or personal information that is not shared with wider society. The word"privacy" is sometimes regarded as untranslatable by linguists. Many languages lack a specific word for "privacy". Such languages either use a complex description to translate the term or borrow English "privacy".
Hospitality is the relationship between guest and host, or the act or practice of being hospitable. Specifically, this includes the reception and entertainment of guests, visitors, or strangers, resorts, membership clubs, conventions, attractions, special events, and other services for travelers and tourists.
In the contemporary West, hospitality is rarely a matter of protection and survival, and is more associated with etiquette and entertainment. However, it still involves showing respect for one's guests, providing for their needs, and treating them as equals. Cultures and subcultures vary in the extent to which one is expected to show hospitality to strangers, as opposed to personal friends or members of one's in-group.
The hospitality service industry includes hotels, casinos, and resorts, which offer comfort and guidance to strangers, but only as part of a business relationship. The terms hospital, hospice, and hostel also derive from "hospitality", and these institutions preserve more of the connotation of personal care.
Hospitality ethics is a discipline that studies this usage of hospitality.
隱私權(quán)(right of privacy)是指自然人(natural person)享有的私人生活安寧與私人信息秘密依法受到保護(hù),不被他人非法侵?jǐn)_(illegal intrusion)、知悉、收集、利用和公開(kāi)(publicity)的一種人格權(quán)(right of personality),而且權(quán)利主體(subject of right)對(duì)他人在何種程度上可以介入自己的私生活(private life),對(duì)自己是否向他人公開(kāi)隱私(personal privacy)以及公開(kāi)的范圍和程度等具有決定權(quán)。隱私權(quán)的特征有:隱私權(quán)的主體只能是自然人,隱私權(quán)的內(nèi)容具有真實(shí)性(authenticity)和隱秘性,隱私權(quán)的保護(hù)范圍受公共利益(public interest)的限制。
I beg pardon, I shouldn't have mentioned other's secrets.
請(qǐng)?jiān)彛也粦?yīng)該提人家的隱私。
Our privacy should not be violated.
我們的隱私不容侵犯。
It is bad manners to tell tales.
揭人隱私是缺乏教養(yǎng)的。
She has been living in a goldfish bowl since she won the beauty contest.
自從她選美獲勝后,她就像活在金魚(yú)缸中,任人參觀,毫無(wú)隱私。
We must respect other's privacy.
我們應(yīng)該尊重別人的隱私。我們不該打聽(tīng)別人的私事。
He has a private matter which he will never tell anyone.
他有一個(gè)絕對(duì)不能告訴任何人的隱私。
The Research of the Protection on the Right to Individual Privacy in Cyber Space should be paid more attention.
網(wǎng)絡(luò)空間隱私侵權(quán)探析應(yīng)當(dāng)受到重視。
Why everyone be in favor of the privacy of the famous persons?
為什么普通人喜歡知道名人的隱私?
Everyone has his own privacy.
每個(gè)人都有自己的隱私。
Your medical-seeking privacy will be protected.
您的就醫(yī)隱私會(huì)受到保護(hù)。
If that privacy is of tort, so does privacy still get legal protection?
假如那個(gè)隱私是侵權(quán)的,那么隱私還受法律的保護(hù)嗎?
These issues not intervene in personal or private topics.
這些問(wèn)題不涉及私人話題或隱私。
I object to our privacy being invaded.
我反對(duì)我們的隱私權(quán)受到侵害。
They showed a brazen disregard for her privacy.
他們明目張膽地?zé)o視她的隱私權(quán)。
Mrs Brown is known for her hospitality.
布郎太太以好客聞名。
We are a hospitable nation.
我們是好客的民族。
The islanders are known for their hospitality.
島上的居民以好客聞名。
I am obliged to you for your gracious hospitality.
我很感謝你的熱情好客。
Part 3 Let's Talk! 開(kāi)始交流吧!
Jerry: I don't like my Chinese friends calling me "Lao Wai". It makes me feel that I am not one of them.
杰瑞:我不喜歡中國(guó)的朋友叫我"老外"。這讓我感覺(jué)我不屬于他們中的一份子。
Li Ming: Actually, Chinese people want to treat you as one of us. The word "lao" always implies respect and closeness when used to address someone. For example, senior people are often addressed as "lao Wang" or "lao Li".
李明:事實(shí)上,中國(guó)人是希望把你當(dāng)作自己人看待。用"老"字稱呼某人通常包含尊敬和親近的意思。例如,年紀(jì)大的人通常被稱為"老王"或"老李"。
Jerry: I see. Many people are learning English nowadays. But it's a bit weird to hear people say hello to me in the street. That's the word you use to answer phone. So it feels like everybody in the street is on the phone.
杰瑞:我知道了。許多人如今都在學(xué)英語(yǔ)。但是當(dāng)我在街道上聽(tīng)到有人對(duì)我說(shuō)哈羅的時(shí)候感覺(jué)有點(diǎn)怪異。這個(gè)詞通常用于打電話。所以這讓我感覺(jué)街上的所有人都在打電話。
Li Ming: Chinese people are friendly. We are also curious about people from afar. What you've just said is an example of such a feeling.
李明:中國(guó)人都非常友善。我們通常對(duì)于遠(yuǎn)方來(lái)的人很好奇。你剛剛說(shuō)的恰恰就是一例。
Jerry: But occasionally, some people tend to be over-enthusiastic. I was reading in a subway one hot summer day when a young man looked at my arm and asked, "Don't you feel hot with so much hair on your arm?" I have a five-year-old son. And sometimes people like to touch his face or even hold him up in the arms. He doesn't like that. So I have to explain to him that is the Chinese way of showing affection.
杰瑞:但是有時(shí)候,一些人過(guò)度熱情了。記得在一個(gè)炎熱的夏天,當(dāng)我在地鐵站看報(bào)紙的時(shí)候有個(gè)年輕人看著我的手臂問(wèn):"你的手臂那么多汗毛不覺(jué)得熱嗎?"我有一個(gè)五歲的兒子。有時(shí)人們喜歡摸他的臉,甚至把他抱在胳膊上。他不喜歡這樣,所以我不得不向他解釋說(shuō)這是中國(guó)人表達(dá)喜愛(ài)的方式。
Li Ming: That's just like what we read in "A neighbor is more dependable than a distant relative." Today's China has evolved from its agricultural origins, where there was limited mobility. Those old traditions have given rise to a unique level of human relationship, which doesn't accommodate personal privacy. People treat each other like one big family. The level of closeness is easily visible in everyday greetings such as "Have you eaten?" and "Where are you going?" Even during first encounters, Chinese people may still ask such questions as "Are you married?" "How old are you?" or other questions which may be very personal to westerner. Or you should learn to appreciate it rather than feeling offended.
李明:這就像我們所說(shuō)的"遠(yuǎn)親不如近鄰"。中國(guó)的發(fā)展源自于流動(dòng)性很低的農(nóng)業(yè)。那些傳統(tǒng)導(dǎo)致了這種獨(dú)一無(wú)二的人際關(guān)系,即不太顧及個(gè)人隱私。人們對(duì)待彼此就像一家人。這種親近很容易在每天的打招呼中看出來(lái),比如"吃了嗎?"和"你去哪兒?"。甚至在第一次見(jiàn)面時(shí),中國(guó)人仍然會(huì)提出諸如"你結(jié)婚了嗎?""你多大了"或者其他一些在西方人看來(lái)非常私人的問(wèn)題?;蛟S你應(yīng)當(dāng)學(xué)著去理解他而非感到被侵犯。
Jerry: I've got it. This is Chinese hospitality just like the person who shared your newspaper. I remember some of my western friends telling me that sometimes they will either charge less or offer more when doing the grocery shopping. Again this is all about Chinese hospitality.
杰瑞:我知道了。就像有的人和你共享報(bào)紙是中國(guó)好客的表現(xiàn)。我記得一些西方朋友曾告訴我他們購(gòu)物時(shí)有時(shí)會(huì)少付錢(qián)或獲得更多的東西,這也是中國(guó)好客的表現(xiàn)。
Li Ming: Well, it seems I am an unlucky person because I've never been in a situation where people are willing to charge me less.
李明:這么看起來(lái)我是個(gè)不走運(yùn)的人,因?yàn)槲覜](méi)有遇到過(guò)少付錢(qián)的狀況。