英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 常用英語(yǔ)口語(yǔ) >  內(nèi)容

外國(guó)人最想和你聊的時(shí)事話題:當(dāng)代媽媽的壓力

所屬教程:常用英語(yǔ)口語(yǔ)

瀏覽:

2018年10月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享


 What is pressure of contemporary mothe 什么是當(dāng)代媽媽的壓力
     Today's parents yearn for the golden age that their own mothers enjoyed in the 1970s and 1980s, researchers found.
     Mothers have less time to them and feel under greater pressure to juggle work and family life than the previous generation.
     As a result, 88 percent said they felt guilty about the lack of time they spent with their children.
     The survey of 1,000 mothers also found that more than a third said they had less time to themselves than their mothers did - just three hours a week or 26 minutes a day. And 64 percent said this was because they felt they "had" to go out to work, while nearly a third (29 percent) said they were under constant pressure to be the "perfect mother", the report found.
     Other findings showed social networking and parenting websites, as well as technology such as Skype, were important in providing help and support among female communities.
     Kate Fox, of the Social Issues Research Centre, which conducted the survey for Procter & Gamble, said: "With increasing pressure on mothers to work a 'double shift'-to be the perfect mother as well as a wage-earner-support networks are more important than ever."
     It comes as a separate report examining childcare in the leading industrialized nations found that working mothers in Britain spend just 81 minutes a day caring for their children as a "primary activity".
     Mothers who stay at home, on the other hand, manage twice as much time-more than two and a half hours-looking after their offspring, according to the Organization for Economic Co-operation and Development.
     Critics say the pressure on women to work long hours, and leave their offspring in the hands of nurseries or child minders, is putting the well-being of their children at risk.
     The study also reveals that, despite the fact that more and more modern mothers go out to work, the burden of childcare still falls on them-even if their husband is not in work.
     A father who is not in work tends to spend just 63 minutes a day looking after his child-18 minutes less than a mother who goes out to work.
     Working fathers spare less than three quarters of an hour with their children.
     當(dāng)代媽媽壓力的來(lái)源:
     1. 現(xiàn)實(shí)與希望的落差讓人備感壓力。
     2. 努力成為一個(gè)"好母親"的壓力。
     3. 追求"非常有成就感"(sense of achievement)的壓力。
     4. 日常的作息(work and rest)改變都會(huì)引發(fā)壓力。
     5. 與伴侶關(guān)系(companion relationship)的調(diào)整帶來(lái)的壓力。
     6. 身兼數(shù)職(hold concurrent posts)的壓力。
     如何緩解當(dāng)代媽媽的壓力:
     1.定期做全面檢查(complete inspection)。
     2.搭配營(yíng)養(yǎng)合理的膳食。
     3.合理安排生活節(jié)奏,勞逸結(jié)合(strike a proper balance between work and leisure)。
     4.保持樂(lè)觀情緒(keep optimistic),及時(shí)宣泄不良情緒。







     Juggling a job with looking after kids means the average British mum just gets 26 minutes to herself.
     在英國(guó),邊工作邊帶孩子的母親每天只有26分鐘的時(shí)間來(lái)"照看自己"。
     The report reveals the pressures modern-day mums face compared to previous generations dating back to the 1930s.
     報(bào)告比較了30年代做母親的壓力,反映了當(dāng)代母親們所承擔(dān)的負(fù)荷(以上世紀(jì)為參照)。
     Three out of 10 reckon they have far less "me time" than their own mothers did-barely three hours a week on average.
     與母輩相比,三成女性承認(rèn)自己擁有的"自我時(shí)間"少之又少,平均一周只有3小時(shí)。
     Three in 10 of the 1,000 women who took part in the study confessed to feeling under constant pressure to be "the perfect mother".
     受調(diào)查的1000名女性中,三成反映因?yàn)闊o(wú)法成為"完美媽媽"而備受壓力困擾。
     There is increasing pressure on mothers to work a "double shift"-to be the perfect mother as well as a wage-earner.
     媽媽們需要完成"雙重轉(zhuǎn)變"--既是完美媽媽也是有錢(qián)媽媽?zhuān)瑝毫σ蚨諠u上漲。
     The contemporary mothers take great pressure.
     當(dāng)代媽媽的壓力很大。
     Modern women suffer the pressure from both society and family after becoming mother.
     現(xiàn)代的女性成為媽媽后要承受來(lái)自社會(huì)和家庭的雙重壓力。
     Contemporary mother should learn to relieve pressure in daily life.
     當(dāng)代媽媽?xiě)?yīng)當(dāng)學(xué)會(huì)緩解生活中的壓力。
     It will do great harm to health if the pressure is not eliminated in time.
     如果不能及時(shí)排解壓力,會(huì)對(duì)健康造成很大的損害。
     The education issue is one of the most significant pressures for contemporary mothers.
     子女的教育問(wèn)題是當(dāng)代媽媽的重要壓力之一。
     The pressure from work deprives the time for mothers to take care of their families.
     工作的壓力使很多媽媽沒(méi)有時(shí)間照顧家庭。
     The pursuit for perfection leads to both emotional and physical exhaustion of young mothers.
     追求完美導(dǎo)致很多年輕媽媽身心疲憊。
     The fathers should spare no efforts to share responsibility of their wives and relieve their pressure.
     爸爸們應(yīng)當(dāng)盡力分擔(dān)妻子的工作,減輕她們的壓力。
     The pressure from family becomes more severe when they promote to mother.
     來(lái)自家庭的壓力在升級(jí)為媽媽后變得更加嚴(yán)重。
     Contemporary mothers should leave some time to relax themselves.
     當(dāng)代媽媽?xiě)?yīng)當(dāng)留一些時(shí)間讓自己放輕松。




     Lisa: Eva, you look gaunt recently, what's happening?
     莉莎:伊娃,最近一段時(shí)間你憔悴了很多,發(fā)生什么事情了?Eva: There are great pressures in recent time.
     伊娃:最近感覺(jué)壓力很大。
     Lisa: What kind of pressure?
     莉莎:什么壓力?
     Eva: Both from work and family.
     伊娃:工作上的壓力和家庭的壓力都有。
     Lisa: Speaking in detail?
     莉莎:具體來(lái)說(shuō)說(shuō)?
     Eva: Our company receives a big project and if we can finish it perfectly, it is a chance for me to get promotion. I take this opportunity seriously and wish to do it best, so I feel great pressure. On the other side, Tommy will take the examination and I have to help him to do revision everyday. I feel too tired.
     伊娃:公司接了一項(xiàng)大工程,如果能夠出色地完成就會(huì)有升職的機(jī)會(huì)。我很看重這次機(jī)會(huì),希望能做到最好,所以感覺(jué)壓力很大。另一方面,湯米快要考試了,我每天都要幫他復(fù)習(xí)功課。我感覺(jué)很累。
     Lisa: You always like finishing a job perfectly. Why not letting your husband share some work?
     莉莎:你一向都喜歡把事情做到最完美。為什么不讓你的先生幫你分擔(dān)一些呢?
     Eva: Do you mean that require him to help Tommy with his study?
     伊娃:你是說(shuō)讓他幫助湯米復(fù)習(xí)功課?
     Lisa: Yes.
     莉莎:是啊。
     Eva: He is also very busy and always works overtime. Besides, he lacks patient.
     伊娃:他也很忙,常常要加班,而且他缺乏耐心。
     Lisa: Many contemporary women endure pressure from every aspect like you. You should learn to do self-relief.
     莉莎:現(xiàn)在很多女性都和你一樣承受著各方面的壓力,你應(yīng)該學(xué)會(huì)自我緩解。
     Eva: How to relieve my pressure?
     伊娃:如何緩解呢?
     Lisa: You should leave some time for you to relax, such as listen to music, chat with friends and do some exercises.
     莉莎:每天給自己留出一些時(shí)間放松,比如聽(tīng)聽(tīng)音樂(lè),和朋友聊天,做運(yùn)動(dòng)。
     Eva: I have a lot of work and have no time to do these things, and even forget to have lunch sometimes.
     伊娃:我的工作很多,沒(méi)有時(shí)間做這些事情,有時(shí)候連飯都顧不上吃。
     Lisa: Your living style is unhealthy. A balanced diet is a must everyday. Body health is the precondition of hard work.
     莉莎:這種生活方式太不健康了。每天應(yīng)當(dāng)搭配合理的膳食。好的身體是努力工作的前提。
     Eva: You're right, it is high time for me to change my way of life.
     伊娃:你說(shuō)的很對(duì),我的確應(yīng)該適當(dāng)改變生活方式了。
     Lisa: In addition, periodical comprehensive check is needed, and you should pay attention to your health condition at any time.
     莉莎:另外,還應(yīng)當(dāng)定期去做全面的檢查,隨時(shí)關(guān)注自己的健康狀況。
     Eva: Thank you for your suggestion, I got it.
     伊娃:謝謝你的建議,我知道了。
     Lisa: I hope that my suggestion can help you.
     莉莎:希望我的建議能夠?qū)δ阌袔椭?br />     
用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思成都市綠地468公館一期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦